A éstos no se los elige, sino que ascienden en la jerarquía según su experiencia. | UN | وليس هناك أي انتخاب للقضاة الذين يرتقون على سلم الترتيب الهرمي الوظيفي بحسب خبرتهم. |
Además, algunos elementos de la jerarquía, como las marcas propias, los conocimientos técnicos de los empleados y la fidelidad de los clientes no se valoraban en absoluto. | UN | يضاف إلى ذلك أن بعض العناصر في الترتيب الهرمي مثل العلامات التجارية المستحدثة ذاتياً، ومعارف الموظفين، وولاء الزبائن، لا تؤخذ في الاعتبار إطلاقاً. |
Los esclavos pertenecen a sus amos, en cuerpo y alma, y las mujeres se encuentran en el fondo mismo de esa jerarquía. | UN | فالعبيد مملوكون، جسداً وروحاً، لأسيادهم، وتأتي النساء في الدرك الأسفل من هذا الترتيب الهرمي. |
jerarquía de los requisitos de presentación de informes sobre riesgos | UN | الترتيب الهرمي لمتطلبات الإبلاغ عن المخاطر |
Debido a las jerarquías tradicionales, las mujeres conocen su lugar en la sociedad y el papel que se espera de ellas. | UN | وبسبب الترتيب الهرمي التقليدي، تعرف المرأة مكانها اللائق في المجتمع والأدوار التي يتوقع منها أن تقوم بها. |
La consecuencia de esta jerarquización de los derechos fundamentales es que se legitima, so capa de libertad de expresión, la incitación abierta al odio racial y religioso y se promueve la retórica de un conflicto ineludible de civilizaciones y religiones que opone al Occidente con las demás civilizaciones exclusivamente en torno al criterio de la defensa de la libertad de expresión. | UN | ويؤدّي هذا الترتيب الهرمي للحقوق الأساسية إلى تسويغ التحريض الصريح على الكراهية العنصرية والدينية تحت قناع حرية التعبير، والترويج لفكرة الصراع الحتمي على الصعيدين الحضاري والديني بين الغرب والحضارات الأخرى حول معيار واحد وحيد هو معيار الدفاع عن حرية التعبير. |
Sería de gran utilidad saber más acerca de su papel y su posición en la jerarquía política y administrativa del Estado. | UN | وسيكون من المفيد معرفة المزيد عن دوره ومركزه في الترتيب الهرمي السياسي والإداري للدولة. |
Reducir el suministro mundial de mercurio, incluso considerando la posibilidad de poner freno a la extracción minera primaria y de tener en cuenta una jerarquía de fuentes; y | UN | :: تقليل العرض العالمي من الزئبق، بما في ذلك النظر في الحدّ من التعدين الأوّلي ومراعاة الترتيب الهرمي للأولويات؛ |
Existía cierta jerarquía en los intercambios o transacciones económicas, empezando por el registro de caja y siguiendo por las adquisiciones y las ventas a crédito. | UN | ورأى أن هناك نوعاً من الترتيب الهرمي في التغيرات أو المعاملات الاقتصادية، بدءاً بالمعاملات النقدية تليها عمليات الشراء والبيع بالدين. |
Los elementos como el capital intelectual, las marcas propias, los conocimientos técnicos de los empleados y la fidelidad de los clientes constituían el último segmento de la jerarquía. | UN | أما الطبقة النهائية من الترتيب الهرمي فتتألف من عناصر رأس المال الفكري، والعلامات التجارية المستحدثة ذاتياً، ومعارف الموظفين، وولاء الزبائن. |
Los obstáculos que pudiera presentar un instrumento internacional para el uso de medios de comunicación electrónicos sólo se podrían eliminar por medio de otro instrumento internacional de la misma jerarquía. | UN | وعندما يشكل صك قانوني عقبات أمام استعمال وسائل الاتصال الإلكترونية، فلا يمكن إزالة هذه العقبات إلا عن طريق صك دولي آخر له نفس الدرجة في الترتيب الهرمي. |
El Departamento de Gestión continúa colaborando estrechamente con la Oficina de Asuntos Jurídicos para asegurar el cumplimiento y el respeto de los principios de la jerarquía de las normas jurídicas. | UN | وتواصل إدارة الشؤون الإدارية العمل في تعاون وثيق مع مكتب الشؤون القانونية لكفالة امتثال مبدأ الترتيب الهرمي للقواعد القانونية. |
La oradora desea saber igualmente cómo pueden resultar contraproducentes los reglamentos concretos y cómo puede prevenirse con eficacia el establecimiento de una jerarquía normativa de creencias. | UN | وقالت إنها تود أيضاً أن تعرف كيف يمكن للوائح معينة أن تعود بنتائج عكسية وكيف يمكن منع الترتيب الهرمي للمعتقدات بأقصى فعالية ممكنة. |
Por último, a juicio de su delegación, la cuestión de la jerarquía entre el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno no es tan sencilla como prevé la Secretaría. | UN | وقال أخيرا إن وفده يرى أن مسألة الترتيب الهرمي بين وظيفتي وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني ليست بالبساطة التي تراها الأمانة العامة. |
La ausencia de jerarquía en este sistema significa que los prestadores de servicios de certificación no pueden imponer condiciones que rijan los tipos de certificados expedidos por otros prestadores de dichos servicios. | UN | ويعني غياب الترتيب الهرمي في هذا النظام أن مقدّمي خدمات التصديق لا يستطيعون فرض شروط تحكم أنواع الشهادات التي يصدرها مقدّمون آخرون لخدمات التصديق. |
La autocensura, que es un residuo de las anteriores prácticas de censura, se manifiesta bajo distintos aspectos, el más importante de los cuales es la falta de iniciativa y la espera a recibir orientación de la jerarquía en los periódicos. | UN | فالرقابة الذاتية التي تعتبر من مخلفات الممارسات القديمة للرقابة تتجلى في أوجه مختلفة أهمها غياب المبادرة وانتظار التوجيهات الصادرة عن المسؤولين في الترتيب الهرمي لدى الصحف. |
Una jerarquía de principios contables generalmente aceptados, acompañados de una norma externa preferida y varias exenciones para situaciones propias de las Naciones Unidas. | UN | الترتيب الهرمي لمبادئ المحاسبة المقبولة عموماً مع معيار خارجي واحد مفضل وبضعة استثناءات لحالات تتعلق بالأمم المتحدة تحديداً. |
Una jerarquía de principios contables generalmente aceptados, acompañados de una norma externa preferida y varias exenciones para situaciones propias de las Naciones Unidas. | UN | الترتيب الهرمي لمبادئ المحاسبة المقبولة عموماً مع معيار خارجي واحد مفضل وبضعة استثناءات لحالات تتعلق بالأمم المتحدة تحديداً. |
En 2003, el Presidente dictó una orden presidencial sobre la elaboración de instrumentos jurídicos, por la que se establecía la siguiente jerarquía de instrumentos jurídicos y documentos oficiales en la República Democrática Popular Lao: | UN | وفي عام 2003، أصدر رئيس الجمهورية أمراً رئاسياً بشأن إعداد الصكوك القانونية يحدد الترتيب الهرمي للصكوك القانونية والوثائق الرسمية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية كما يلي: |
48. Se dice que las funciones principales en el templo hindú en Flushing (Queens, Nueva York) reflejan las jerarquías tradicionales de casta. | UN | 48- كما يُذكر أن الأدوار القيادية في معبد الهندوس في فلشينغ، بكوينز في نيويورك تعكس أيضا الترتيب الهرمي للطبقات. |
También le preocupa que la existencia de esta jerarquización de los motivos de discriminación exista también en la legislación de las provincias y que, en los casos a que se aplican las leyes relativas a los discapacitados, las víctimas estén obligadas a buscar una solución extrajudicial antes de incoar una acción ante los tribunales (arts. 2 1), 14 1) y 26). | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن هذا الترتيب الهرمي لأسباب التمييز يمكن أن يوجد في قوانين المقاطعات، وأنه في القضايا التي تشملها القوانين الخاصة بالمعوقين يجب على الضحايا البحث عن تسوية خارج المحاكم قبل رفع دعوى إلى المحكمة (المواد 2(1)، و14(1)، و26). |
- Pero aún así es muy importante en la estratificación jerárquica religiosa. | Open Subtitles | لذا؟ لكنه مازال مهما في الترتيب الهرمي الديني |
En ese contexto, la jerarquización puede convertirse en una forma de discriminación. | UN | ويمكن في هذا السياق أن يؤول الترتيب الهرمي إلى شكل من أشكال العنصرية؛ |