ويكيبيديا

    "الترجمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • traducción
        
    • de las traducciones
        
    • las versiones traducidas
        
    • subtítulos
        
    • traducciones de
        
    • traducciones al
        
    • las traducciones a
        
    Se adujo que reflejaban una práctica que no era universal y que la traducción literal de esas expresiones a otros idiomas no era clara. UN وقيل إنهما يعبران عن ممارسة ليست عامة، وأن الترجمات الحرفية لهاتين العبارتين إلى بعـض اللغـات اﻷخرى تفتقر إلى الوضوح.
    Aun cuando se cuente con asistencia externa, el servicio de traducción, que carece de fondos suficientes, tarda largo tiempo en preparar traducciones adecuadas. UN وحتى مع المساعدة الخارجية فقد استغرق ذلك من دائرة الترجمة ناقصة التمويل وقتا كبيرا ﻹصدار الترجمات الوافية.
    Matenadaran también se ha encargado de la traducción, con comentarios detallados, de varios libros armenios al inglés y al francés. UN كما تولى المتحف المذكور ترجمة أعمال أرمينية إلى اﻹنكليزية والفرنسية، ورافقت الترجمات تعليقات مفصلة.
    Desde 1996 se había aumentado el alcance del control de la calidad de las traducciones hechas por contratistas externos. UN ومنذ عام ١٩٩٦، جرى توسيع نطاق مراقبة نوعية الترجمات التحريرية الموكلة إلى مصادر خارجية.
    La delegación del orador ha expresado sus quejas en múltiples oportunidades respecto de la calidad de las traducciones al chino. UN وقال إن وفده اشتكى في عدة مناسبات بشأن جودة الترجمات إلى اللغة الصينية.
    Es más, habría que señalar a la atención del servicio de traducción la necesidad de armonizar los textos en inglés con los de los otros idiomas de trabajo, porque a veces sucede que la versión en inglés, que con frecuencia es la original, difiere de las versiones traducidas. UN وعلاوة على ذلك ينبغي لنا أن نسترعي انتباه خدمات الترجمة إلى ضرورة توافق النصوص بالانكليزية مع نصوص لغات العمل اﻷخرى، ﻷن النسخة الانكليزية، التي تكون نسخة أصلية غالبا، تختلف أحيانا عن الترجمات.
    La difusión digital permite el uso de subtítulos ocultos y comentarios hablados y mayor funcionalidad en forma de guías de programas electrónicas. UN فالبث الرقمي يتيح استخدام الترجمات المخفية، والتعليقات الشفوية ويوفر قدرات وظيفية في شكل أدلة الإلكترونية للبرامج.
    :: Establecer una cooperación eficaz con la función de revisión de las traducciones de la División de Servicios Comunes UN :: إقامة تعاون فعال مع القائمين بمراجعة الترجمات التحريرية في شعبة الخدمات المشتركة
    Desafortunadamente, se ha retrasado la traducción al árabe, al chino y al ruso por falta de financiación. UN وللأسف تأخرت الترجمات العربية والصينية والروسية بسبب الافتقار إلى التمويل.
    Las pruebas realizadas han revelado que esos programas de traducción no funcionan bien con el tipo de documentos que se presenta con más frecuencia en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN وكشفت الاختبارات أن هذه الترجمات ليست صالحة بعد لترجمة نوع الوثائق الأكثر غلبة على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Se formularon observaciones sobre la labor de traducción original realizada por expertos y sobre algunas dificultades y retrasos posteriores en la finalización de las traducciones definitivas. UN وورد تعليق على أعمال الترجمة الأصلية التي قام بها الخبراء وعلى ما نتج من صعوبات وتأخير في تجهيز الترجمات النهائية.
    Se puso en tela de juicio el que la estructura de puestos de traducción propuesta fuese adecuada para asegurar la calidad de las traducciones externas. UN وأثير سؤال عما إذا كان الهيكل المقترح لوظائف الترجمة التحريرية سيكون ملائما لضمان جودة الترجمات الخارجية.
    La traducción podría realizarse a través de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación, y se financiaría con las contribuciones voluntarias de los Estados partes. UN ويمكن إنجاز الترجمات بواسطة وحدة دعم التنفيذ باستخدام تبرعات من الدول الأطراف.
    Este proceso incluye el control de la exactitud de la traducción por expertos de las embajadas. UN وتشمل هذه العملية عرض الترجمات على الخبراء في السفارات للتأكد من مدى دقتها.
    La Secretaría, por lo tanto, debería hacer más rigurosa la gestión de los servicios de conferencias y determinar los motivos que impiden el mejoramiento de la calidad de las traducciones. UN لذلك ينبغي لﻷمانة العامة أن تشدد من إدارتها لخدمات المؤتمرات وتحدد اﻷسباب التي تحول دون تحسين نوعية الترجمات.
    El costo y los honorarios de las traducciones que exijan las autoridades públicas deben sufragarse con cargo al erario público. UN ويجب سداد تكاليف ورسوم الترجمات التي تطلبها السلطات العامة من اﻷموال العامة.
    Desde 1996 se había aumentado el alcance del control de la calidad de las traducciones hechas por contratistas externos. UN ومنذ عام ١٩٩٦، جرى توسيع نطاق مراقبة نوعية الترجمات التحريرية الموكلة إلى مصادر خارجية.
    Hasta el presente, los traductores se han encargado de mecanografiar sus textos, lo cual tiende a retrasar la entrega de las traducciones. UN وحتى اﻵن يتولى المترجمون التحريريون طباعة أعمالهم بأنفسهم مما يؤدي إلى تأخير موعد تقديم الترجمات.
    La labor relativa a la base de datos proseguirá con la colaboración de especialistas de varios países, a quienes se consulta para la verificación de las traducciones. UN وسيستمر العمل في قاعدة البيانات هذه مع اخصائيين من عدة بلدان لاستشارتهم في عملية مراجعة الترجمات.
    Se debería recurrir en mayor medida a medios electrónicos, incluida la página web de la UNCTAD, e insistir en la producción puntual de las versiones traducidas en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون هناك استخدام أوسع للأدوات الإلكترونية، بما في ذلك موقع الأونكتاد، كما ينبغي التشديد على إصدار الترجمات في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Tengo un chip instalado en la cabeza... y veo los subtítulos cuando alguien habla. Open Subtitles لدي اداة صغيره مركبه في دماغي وارى الترجمات عندما تتحدث الناس
    :: Establecer una cooperación eficaz con la función de revisión de las traducciones de la División de Servicios Comunes UN :: إقامة تعاون فعال مع القائمين بمراجعة الترجمات التحريرية في شعبة الخدمات المشتركة
    Se han concluido las traducciones al español, el francés y el ruso y se anunciarán las fechas de su publicación en el actual período de sesiones. UN وقد اكتملت الترجمات الفرنسية والاسبانية والروسية وستعلن مواعيد طبعها في الدورة الحالية.
    La Secretaría debe adoptar las medidas necesarias para asegurar que se publiquen puntualmente las traducciones a todos los idiomas oficiales. UN ويجب أن تتخذ اﻷمانة التدابير اللازمة لكفالة إصدار الترجمات بجميع اللغات الرسمية في الوقت الملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد