II. EVOLUCIÓN DEL VOLUMEN DE TRABAJO de traducción en LA SEDE | UN | ثانيا - تطور حجم العمل في الترجمة التحريرية في المقر |
Cuadro 8 de traducción en 1994-1995 | UN | الجدول ٨ - احتياجات الموارد المنقحة بالنسبة لخدمات الترجمة التحريرية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
En la actualidad alrededor del 20% de los trabajos de traducción en la Sede se efectúa por contrata. | UN | وفي الوقت الحاضر يضطلع عن طريق الترجمة التحريرية التعاقدية بنسبة تقرب من ٢٠ في المائة من مجموع أعمال الترجمة التحريرية في المقر. |
El problema radica en los servicios de traducción de Ginebra en particular, no en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وتكمن المشكلة في خدمات الترجمة التحريرية في جنيف بوجه خاص، لا في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Atendiendo a la solicitud de la Comisión Consultiva, esta recibió la siguiente información sobre el volumen de traducción de cada lugar de destino: | UN | وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بالمعلومات التالية بشأن عبء عمل الترجمة التحريرية في كل محطة عمل: |
La introducción de nuevas tecnologías de la información en la esfera de la traducción ha mejorado considerablemente la uniformidad y exactitud de la labor de traducción. | UN | ساهم الأخذ بتكنولوجيات المعلومات الجديدة في ميدان الترجمة التحريرية في تحسين اتساق أعمال الترجمة ودقتها بدرجة كبيرة. |
Los cálculos de los gastos de traducción tienen en cuenta el volumen de trabajo para las actuaciones urgentes y los procedimientos escritos de las causas núms. 18 y 19 que se puede absorber internamente y el número medio de páginas que se deben enviar a traducción externa, al que el Tribunal aplica las tarifas de traducción contractual que determina la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وتأخذ التقديرات المتعلقة بنفقات الترجمة التحريرية في الاعتبار حجم العمل المتصل بالدعاوى القضائية العاجلة وبالإجراءات الخطية المتعلقة بالقضيتين رقم 18 ورقم 19 التي يمكن استيعابها داخليا ومتوسط عدد الصفحات التي يتعين إرسالها إلى الخارج لترجمتها تحريريا، والذي تطبق عليه المحكمة أسعار الترجمة التحريرية التعاقدية المحددة من مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Sin embargo, conviene hacer hincapié en que, hasta muy recientemente, durante los períodos de máximo volumen de trabajo las proporciones de autorrevisiones en los diversos servicios de traducción en la Sede y en otros lugares han sido muy superiores, en algunos de los servicios de más del 70%. | UN | غير أنه لا بد من التشديد على أن معدلات أعلى من ذلك كانت تسود حتى وقت قريب في مختلف دوائر الترجمة التحريرية في المقر وخارجه خلال فترات ذروة العمل، حيث كانت المعدلات تزيد على ٧٠ في المائة في بعض الدوائر. |
La Comisión expresa preocupación por el hecho de que la encomiable labor cumplida por la Oficina de Asuntos Jurídicos se ponga en peligro por la falta de capacidad de traducción en el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | وتعرب اللجنة عن اهتمامها بعدم تقويض العمل الجدير بالثناء الذي يقوم به مكتب الشؤون القانونية من جراء عدم كفاية قدرات الترجمة التحريرية في إدارة شؤون الجمعية العامة و المؤتمرات. |
c) Se elaborará un programa computadorizado que permitirá controlar la entrada de documentación a fin de determinar con exactitud el volumen del trabajo de traducción en un momento determinado. | UN | )ج( إعداد برنامج محوسب ليقوم برصد تدفق الوثائق وتحديد حجم أعمال الترجمة التحريرية في أي وقت بدقة. |
c) Se elaborará un programa computadorizado que permitirá controlar la entrada de documentación a fin de determinar con exactitud el volumen del trabajo de traducción en un momento determinado. | UN | )ج( إعداد برنامج محوسب ليقوم برصد تدفق الوثائق وتحديد حجم أعمال الترجمة التحريرية في أي وقت بدقة. |
Se informó asimismo a la Comisión de que con los años había aumentado la demanda de servicios de traducción en la Sede y que la mayor demanda de servicios de conferencias se debía en gran parte a las sesiones adicionales no programadas de órganos que se reunían periódicamente. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن الطلب على الترجمة التحريرية في المقر شهد زيادة على مر السنوات وأن جانبا كبيرا من نمو الطلب على خدمات المؤتمرات نتج عن الاجتماعات اﻹضافية غير المقررة، التي تعقدها الهيئات المدرجة بانتظام في الجدول. |
VIII.152 Con respecto a las estadísticas del volumen de trabajo, la Comisión Consultiva toma nota de la información que figura en el cuadro 27E.16 en relación con las estadísticas de los servicios de traducción en Nueva York. | UN | ثامنا - ١٥٢ وفيما يتعلق بإحصاءات حجم العمل، تحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الواردة في الجدول ٢٧ هاء - ١٦ المتعلقة بإحصاءات خدمات الترجمة التحريرية في نيويورك. |
- La UNCTAD debería alentar a la ONUG a estudiar la posibilidad de recurrir a servicios de traducción en países en desarrollo, sin perjuicio de la calidad y puntualidad de las traducciones. | UN | ● ينبغي لﻷونكتاد أن يشجع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على استكشاف إمكانية اللجوء إلى خدمات الترجمة التحريرية في البلدان النامية متى كان ذلك ممكنا من الناحية العملية، دون اﻹضرار بجودة الترجمة التحريرية وأدائها في الوقت المناسب. |
Se informó asimismo a la Comisión de que con los años había aumentado la demanda de servicios de traducción en la Sede y que la mayor demanda de servicios de conferencias se debía en gran parte a las sesiones adicionales no programadas de órganos que se reunían periódicamente. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن الطلب على الترجمة التحريرية في المقر شهد زيادة على مر السنوات وأن جانبا كبيرا من نمو الطلب على خدمات المؤتمرات نتج عن الاجتماعات اﻹضافية غير المقررة، التي تعقدها الهيئات المدرجة بانتظام في الجدول. |
Ya estaban en vigor los acuerdos de traducción a distancia con la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, cuyos períodos de mayor volumen de trabajo durante el año no coincidían con los de la Sede, a fin de ampliar la capacidad de traducción de ésta. | UN | ٨١١ - وبدأ فعلا استخدام ترتيبات الترجمة التحريرية عن بعد مع مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، الذي تقع فترات ذروة العمل فيه في أوقات مختلفة من السنة، لتوسيع قدرات الترجمة التحريرية في المقر. |
Ya estaban en vigor los acuerdos de traducción a distancia con la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, cuyos períodos de mayor volumen de trabajo durante el año no coincidían con los de la Sede, a fin de ampliar la capacidad de traducción de ésta. | UN | ٨١١ - وبدأ فعلا استخدام ترتيبات الترجمة التحريرية عن بعد مع مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، الذي تقع فترات ذروة العمل فيه في أوقات مختلفة من السنة، لتوسيع قدرات الترجمة التحريرية في المقر. |
26.8 Al final de 1997, los servicios de traducción de Ginebra habían sido plenamente equipados para lograr un alto nivel de calidad de trabajo que permitiera la distribución simultánea de los documentos en todos los idiomas oficiales. | UN | ٦٢-٨ وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، كان قد تم تجهيز خدمات الترجمة التحريرية في جنيف بكل ما يمكنها من بلوغ مستوى راق من حيث نوعية العمل على نحو يتيح التوزيع المتزامن للوثائق بجميع اللغات الرسمية. |
Los porcentajes de casi el 24% en el Servicio de Interpretación de Ginebra y de más del 19% en los servicios de traducción de la Sede están lo suficientemente cerca del 26% como para ser considerados relativamente satisfactorios. | UN | ويمكن اعتبار النسبة البالغة ٢٤ في المائة تقريبا في دائرة الترجمة الشفوية في جنيف والنسبة التي تتجاوز ١٩ في المائة في دوائر الترجمة التحريرية في المقر قريبتين بشكل كاف من النسبة ٢٦ في المائة بحيث تعتبران مؤشرا على حالة مرضية بدرجة معقولة. |
Por tanto, es importante que la cuestión de la traducción se tenga plenamente en cuenta respecto de cada documento concreto al elaborar el programa de publicaciones, armonizando la necesidad de llegar al público al que están destinadas con las directrices actuales y la necesidad de hacer economías. | UN | ولذلك فإن من المهم أن تُوضع مسألة الترجمة التحريرية في الحسبان بالكامل فيما يتعلق بكل وثيقة على حدة عند تجميع برنامج المنشورات في بادئ اﻷمر، مع التوفيق بين الحاجة إلى الوصول إلى الجمهور المستهدف والمبادئ التوجيهية الراهنة وكذلك الحاجة إلى الاقتصاد. |
Los cálculos de los gastos de traducción tienen en cuenta el volumen de trabajo generado por las causas urgentes y la causa núm. 21 que se puede absorber internamente y el número medio de páginas que se deben enviar a traducción externa, al que el Tribunal aplica las tarifas de traducción contractual que determina la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وتأخذ التقديرات المتعلقة بنفقات الترجمة التحريرية في الاعتبار حجم العمل المتصل بالدعاوى القضائية العاجلة وبالقضية رقم 21 التي يمكن استيعابها داخليا ومتوسط عدد الصفحات التي يتعين إرسالها إلى الخارج لترجمتها تحريريا، والذي تطبق عليه المحكمة أسعار الترجمة التحريرية التعاقدية المحددة من مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |