ويكيبيديا

    "التركماني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Turkmenistán
        
    • turcomano
        
    • turcomana
        
    En Turkmenistán se aplicaba sistemáticamente la política de no discriminación, que correspondía a la mentalidad del pueblo turcomano. UN وتطبق سياسة عدم التمييز في تركمانستان على نحو متسق بما ينسجم مع عقلية الشعب التركماني.
    Este es el enfoque en el cual Turkmenistán siempre ha insistido e insiste. UN وهو نهج يتماشى مع المعايير الأخلاقية للشعب التركماني وفلسفته السياسية.
    Con este fin, el Jefe de Estado de Turkmenistán ha invitado a una delegación de la Unión Europea a visitar Turkmenistán en la fecha que considere conveniente. UN وفي ذلك الصدد، قدم رئيس الدولة التركماني الدعوة إلى وفد من الاتحاد الأوروبي كي يزور تركمانستان في أي وقت يناسبه.
    En la sociedad turcomana lo más valioso es el ser humano. UN يمثل الإنسان أنفس مكونات المجتمع التركماني.
    El Fiscal General de Turkmenistán y los fiscales subalternos están encargados de supervisar el cumplimiento de las leyes en las actividades de lucha contra el terrorismo. UN يتولى المدعي العام التركماني ومرؤوسوه الإشراف على مراعاة القوانين عند تنفيذ أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Proyecto de Código de Procedimiento Penal de Turkmenistán UN مشروع قانون الإجراءات الجنائية التركماني
    4) La ley penal de Turkmenistán en que se prevé responsabilidad por el delito cometido por el condenado; UN ' 4` القانون الجنائي التركماني الذي ينص علي المسؤولية المترتبة على الجريمة التي ارتكبها المحكوم عليه؛
    La existencia de ese libro perjudica su carrera profesional como periodista y equívocamente lo presenta ante los ojos del pueblo de Turkmenistán como un celoso defensor del régimen. UN ووجود مثل هذا الكتاب يعرض حياته المهنية للخطر كصحفي ويضلل الشعب التركماني إذ يصوره على أنه مُدافع مخلص عن النظام.
    Con esta medida se inició la reforma del sistema de administración de justicia de Turkmenistán. UN وكان ذلك الإجراء مطلع إصلاح النظام القضائي التركماني.
    La legislación penal de Turkmenistán se basa en la Constitución nacional y en los principios y normas del derecho internacional. UN ويستند قانون العقوبات التركماني إلى الدستور وإلى مبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها عالمياً.
    La Constitución de Turkmenistán proclama la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida social y política. UN وينص الدستور التركماني على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية والسياسية.
    Durante ese período tampoco se registraron delitos de carácter terrorista ni casos de transferencia de fondos relacionados con la financiación del terrorismo por conducto del sistema bancario de Turkmenistán. UN ولم ترد تقارير عن جرائم إرهابية أو عمليات لنقل الأموال مرتبطة بتمويل الإرهاب عن طريق النظام المصرفي التركماني.
    Los nacionales de Turkmenistán no pueden tener la nacionalidad de ningún otro Estado. UN ولا يعترف للمواطن التركماني بحمله جنسية بلد آخر.
    Los resultados del trabajo conjunto en relación con el proyecto recibieron amplia divulgación en la prensa, la radio y la televisión de Turkmenistán. UN وعرضت نتائج العمل المشترك في هذا المشروع على نطاق واسع في الصحافة والإذاعة والتلفزيون التركماني.
    Uno de los principales objetivos de la política gubernamental es fortalecer la economía del país y mejorar el bienestar del pueblo turcomano. UN يتجلى أحد الأهداف الرئيسية للسياسات الحكومية في تقوية اقتصاد تركمانستان وتعزيز رفاه الشعب التركماني.
    El Instituto Nacional turcomano para la Democracia y los Derechos Humanos adscrito a la Presidencia coordina la actividad de la Comisión. UN ويقوم المعهد التركماني الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئيس الجمهورية بتنسيق أنشطة اللجنة.
    Las costumbres del pueblo turcomano excluyen la opresión de la mujer y su desigualdad en la familia o en la sociedad. UN ولا تسمح عادات وتقاليد الشعب التركماني أن تكون المرأة المقهورة أو المحتلة في موقع غير متكافئ في الأسرة أو في المجتمع.
    El observador de la Internacional turcomana de Cooperación hizo referencia a la supuesta opresión, la limpieza étnica y la discriminación practicada contra los turcomanos. UN وأشار المراقب عن التعاون الدولي التركماني إلى ادعاءات تعرُّض التركمانيين للقمع والتطهير العرقي والتمييز.
    La parte turcomana ha confirmado que está dispuesta a permitir al CICR las visitas a los establecimientos penitenciarios, y también el acceso a todos los prisioneros. UN وقد أكد الجانب التركماني استعداده لإتاحة الفرصة لزيارة السجون، وأيضا منح إمكانية الاتصال بجميع السجناء.
    En la actualidad el CICR está estudiando las propuestas de la parte turcomana. UN وفي نفس الوقت تدرس لجنة الصليب الأحمر الدولية المقترحات المقدمة من الجانب التركماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد