Además, el FNUAP debería agilizar el registro de todo el material no fungible mediante el sistema de codificación. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية إلى نظام الترميز. |
Además, el FNUAP debería agilizar el registro de todo el material no fungible mediante el sistema de codificación. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية إلى نظام الترميز. |
Aparentemente, son las similitudes es la codificación las que los han convencido a todos de que quien quiera que les diese la mejora también los creó. | Open Subtitles | على ما يبدو، أوجه الشبه في الترميز التي حصلت على 'م كل مقنعة أن كل من أعطى 'م ترقية أيضا خلق لهم. |
El código binario también se usa en formas más complejas de datos. | TED | نظام الترميز الثنائي يستخدم أيضًا لأنواع أكثر تعقيدًا من البيانات. |
En particular, se sugirió que se debían suprimir las referencias a la criptografía usada con fines de confidencialidad y a la interoperabilidad de los sistemas de codificación. | UN | واقترح بوجه خاص حذف الإشارتين إلى الترميز كما هي مستخدمة لأغراض الثقة، وإلى صلاحية نظم الترميز للعمل التبادلي. |
codificación común de las Naciones Unidas | UN | ونظام الترميز المشترك لﻷمم المتحدة |
Ahora bien, la codificación puede no ser legal en algunos países. | UN | بيد أن الترميز الشفري قد لا يكون قانونيا في عرف بعض الولايات القضائية. |
Contribución del Gobierno de Noruega para la Oficina del Sistema de codificación Común de las Naciones Unidas | UN | تبرع من حكومة النرويج لمكتب نظام الترميز الموحد لﻷمم المتحدة ٠٠٠ ٠٠٤ |
Esta codificación permitió comparar a cualquier reclamante con los reclamantes que hubieran proporcionado el mismo patrón de información. | UN | وأتاح هذا الترميز المقارنة بين صاحب مطالبة معين بأصحاب المطالبات الذين قدموا نفس النمط من المعلومات. |
La Oficina considera también que la codificación debe centrarse inicialmente en el equipo no fungible. | UN | كما يعتقد المكتب أنه ينبغي أن يركز الترميز في البداية على المعدات غير المستهلكة. |
• Se puso en marcha un sistema común de codificación electrónica para los archivos | UN | ● تنفيذ نظام الترميز الالكتروني المشترك لجميع ملفات العمل. |
Tras las reuniones, varios países solicitaron asistencia para revisar sus clasificaciones y utilizar codificación por computadora. | UN | وفي أعقاب الاجتماعات، طلب عدد من البلدان مساعدة في مجال تنقيح تصنيفاتها واستخدام الترميز بمساعدة الحاسوب. |
En general no se recomienda ese procedimiento para operaciones tales como la revisión, la codificación o el asiento de datos. | UN | ولا يوصى بالفحص الموضعي هذا عادة في العمليات من مثل التنقيح أو الترميز أو إدخال البيانات. |
También deben aplicarse comprobaciones de control de calidad análogas en el caso de que se utilicen métodos de codificación con ayuda de computadoras. | UN | وينبغي أيضا استخدام فحوص مماثلة لضبط النوعية في حالة استخدام طريقة الترميز بمساعدة الحاسوب. |
En unos pocos casos, una rápida referencia al formulario indicará si hay errores de codificación. | UN | وفي أحوال قليلة يمكن بالرجوع السريع إلى استمارات التعداد تبين ما إذا كانت هناك أخطاء في الترميز. |
Los métodos de codificación automática deben ser complementados por métodos de codificación con ayuda de computadoras o de codificación convencional para las respuestas sin resolver. | UN | ويتعين استكمال طرق الترميز اﻵلي بطرق ترميز بمساعدة الحاسوب أو بطرق ترميز تقليدية لﻹجابات غير القابلة للحل. |
Si podemos encontrar una firma en el código viral, nos dirá quién lo envió. | Open Subtitles | لو بإمكاننا إيجاد توقيع في الترميز الفيروسي، فذلك سيُعلمنا من قام بإرساله. |
Actualmente, el código de seis cifras del SCCNU permite clasificar los principales grupos de artículos. | UN | وحاليا، يكفل الرمز المؤلف من ستة أرقام في نظام الترميز الموحد لﻷمم المتحدة تصنيف الفئات الرئيسية لمختلف البنود. |
Se dijo que debía suprimirse el punto 6), ya que quizás da una imagen negativa de la función de los gobiernos en relación con el uso de la criptografía. | UN | وأعرب عن الرأي أن ينبغي حذف النقطة 6 نظرا لأنها يمكن أن تنعكس سلبا على دور الحكومات فيما يتعلق باستخدام الترميز. |
Este módulo utilizará códigos de barras para identificar y efectuar el seguimiento de los bienes. | UN | وسيستخدم هذا النموذج أرقام الترميز اﻵلي لتحديد اﻷصول وتتبعها بصورة متفردة. |
Resulta que nuestras niñas son muy buenas para codificar, pero no es suficiente con solo enseñarles a codificar. | TED | لقد اتضح أن فتياتنا جيدات حقا في الترميز، ولكن هذا لا يكفي لتعليمهن كيفية الترميز. |
Los retos que enfrentaba el sistema después de dos años de funcionamiento incluían el reglamento del cifrado y la preocupación macroeconómica por parte de los que se encargaran de aplicar el sistema. | UN | وقال إن التحديات التي تواجه هذا النظام بعد مرور سنتين على بدء تشغيله تشتمل على أنظمة الترميز وعدم الارتياح على المستوى الاقتصادي الكلي من جانب المنفذين المفترضين. |
i) en el caso de que se utilicen una clave criptográfica privada y una pública, respectivamente, para crear y verificar una firma electrónica, el vínculo entre el firmante y la clave criptográfica pública; y | UN | `1` في حالة استخدام مفتاح ترميز خصوصي ومفتاح ترميز عمومي، على التوالي، لانشاء توقيع الكتروني والتحقق منه، الارتباط بين الموقّع ومفتاح الترميز العمومي؛ و |
Hoy se acepta en general que las técnicas criptográficas son el instrumento esencial para la seguridad y la confianza en la comunicación electrónica. | UN | وتحظى تكنولوجيات الترميز في الوقت الراهن باعتراف واسع النطاق بوصفها اﻷداة اﻷساسية لﻷمن والثقة في الاتصالات الالكترونية. |
He aquí otro ejemplo: dos moléculas muy simples, una vez más en este tipo de notación química. | TED | هذا مثال أخر: جزيئين عاديين، في هذا الترميز الكيميائي. |
Esto es un diagrama de cinco moléculas y un tipo de anotación química. | TED | هذا رسم بياني لخمس جزيئات وهو نوع من الترميز الكيميائي. |