ويكيبيديا

    "الترويج لثقافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover una cultura
        
    • promoción de una cultura
        
    • promoción de la educación para
        
    • fomento de una cultura
        
    • Promoviendo una cultura
        
    • promoción de la cultura de
        
    • promover la cultura de
        
    • la promoción de la cultura
        
    • fomenten una cultura
        
    • promoverse una cultura
        
    • promover una mentalidad común
        
    También se utilizan los medios de comunicación y los materiales docentes de las escuelas para promover una cultura de tolerancia. UN وتستخدم، أيضا، وسائط اﻹعلام والمواد التعليمية المدرسية في الترويج لثقافة قوامها التسامح.
    i) Se debe promover una cultura de " cero desechos " ; UN `1` ينبغي الترويج لثقافة الامتناع عن توليد أي حطام؛
    La designación de esa semana por la Asamblea General contribuiría a facilitar la promoción de una cultura de paz, además de la celebración del Día Internacional de la Paz. UN وستساعد تسمية الجمعية العامة لهذا الأسبوع في تيسير الترويج لثقافة السلام علاوة على اليوم الدولي للسلام.
    Creemos que la promoción de una cultura de paz es fundamental, sobre todo en la actualidad, cuando abundan los conflictos resultantes de los malentendidos y la intolerancia. UN ونعتقد أن الترويج لثقافة السلام يكتسي أهمية بالغة، خصوصا هذه الأيام التي تنتشر فيها صراعات يولدها سوء التفاهم والتعصب.
    Reconociendo la importancia del papel de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en la promoción de la educación para el desarme y la no proliferación, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في الترويج لثقافة نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة،
    Objetivo 1: promover una cultura y un entorno de paz entre los jóvenes UN الهدف 1: الترويج لثقافة وبيئة السلام بين الشباب
    Las actividades del Departamento de Información Pública se guían por la necesidad imperiosa de promover una cultura de evaluación y gestión de la actuación profesional. UN وتسير الإدارة في تنفيذ أنشطتها واضعة نصب أعينها ضرورة الترويج لثقافة التقييم وإدارة الأداء.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito este empeño por promover una cultura de ética a nivel directivo superior. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بهذا الجهد المبذول من أجل الترويج لثقافة الأخلاقيات على مستوى الإدارة العليا.
    Nuestra meta debe consistir en promover una cultura en que la violencia nunca sea una opción. UN يجب أن يكون هدفنا الترويج لثقافة لا يكون فيها العنف أبدا خيارا مطروحا.
    La Comisión Consultiva considera que el Secretario General ha adoptado diversas medidas para promover una cultura de rendición de cuentas. UN 14 - وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قد اتخذ عدة خطوات في سبيل الترويج لثقافة المساءلة.
    Las recomendaciones de la Conferencia se centraron en promover una cultura de diálogo y tolerancia con el fin de evitar los conflictos y mantener la paz. UN وكان الهدف من توصيات المؤتمر هو الترويج لثقافة الحوار والتسامح من أجل منع نشوب النـزاعات وصون السلام.
    La promoción de una cultura que afronte adecuadamente los riesgos se reforzará mediante el fomento de la capacidad para la adopción de decisiones basadas en los riesgos. UN ومن شأن الترويج لثقافة تقوم على تقييم المخاطر أن يتعزز بفضل وجود آلية لصنع القرار تكون أكثر إلماما بالمخاطر.
    promoción de una cultura de paz y democracia mediante contactos periódicos con los partidos políticos UN الترويج لثقافة السلام والديمقراطية من خلال التبادل المنتظم للآراء مع الأحزاب السياسية
    Encomia el papel de las organizaciones de la sociedad civil en la promoción de una cultura de derechos humanos y respeto a las libertades y los derechos ajenos. UN وأشادت بالدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني في الترويج لثقافة حقوق الإنسان واحترام حقوق الآخرين وحرياتهم.
    El camino a seguir: la promoción de una cultura de paz y el acercamiento de las culturas UN سبل المضي قدما: الترويج لثقافة السلام والتقارب بين الثقافات
    A nuestro juicio los proyectos de declaración y de programa de acción están bien redactados y contienen las medidas concretas que facilitarán la promoción de una cultura de la paz. UN إننـا نؤمـن بـأن مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل قد صيغا صياغة طيبة وهمـا يتضمنــان إجــراءات محددة ستيسر الترويج لثقافة السلام.
    También se reconoce la importancia del papel de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en la promoción de la educación para el desarme y la no proliferación. UN ويسلم مشروع القرار أيضا بأهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية في الترويج لثقافة نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    La UNESCO ha reconocido que el fomento de una cultura de paz es una expresión de su mandato fundamental. UN ولقد سلمت اليونسكو حيال الترويج لثقافة السلام بأنه يُمثل تجسيدا لولايتها الأساسية.
    iii) Promoviendo una cultura de evaluación en la UNODC en su conjunto en todas las etapas de planificación, elaboración y ejecución de los programas; UN `3` الترويج لثقافة تقييمية ضمن المكتب في جميع مراحل تخطيط البرامج وصوغها وتنفيذها؛
    Los países africanos musulmanes presentarán la diversidad del patrimonio islámico de África y alentarán la promoción de la cultura de la población musulmana africana. UN وستقدم الدول الإسلامية الأفريقية تنوع التراث الإسلامي في أفريقيا، وتشجع على الترويج لثقافة السكان المسلمين الأفارقة.
    Reconociendo además la importancia de promover la cultura de la paz, UN وإذ تعترف كذلك بأهمية الترويج لثقافة السلم،
    173. Pone de relieve la importancia de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo tengan la función de hacer evaluaciones independientes, fiables y útiles, dotadas de recursos suficientes, y fomenten una cultura de evaluación que garantice el empleo activo de las conclusiones y recomendaciones de las evaluaciones a la hora de formular las políticas y de mejorar el funcionamiento de las organizaciones; UN 173 - تشدد على أهمية أن يكون لدى مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وظائف تقييم مستقلة وذات مصداقية وجدوى وتتوافر لها الموارد الكافية، وأهمية الترويج لثقافة التقييم التي تنطوي على المداومة على استخدام نتائج التقييمات وما ينبثق عنها من توصيات في تقرير السياسات وتحسين أداء المنظمات؛
    En lugar de ello, debe promoverse una cultura libre de veto. UN وبدلا من ذلك، ينبغي الترويج لثقافة خالية من حق النقض.
    1. Acoge con agrado la labor del proyecto de la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas, en particular en lo que respecta a fortalecer el desempeño de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo económico y social y la paz y la seguridad internacionales y a promover una mentalidad común de gestión en las Naciones Unidas; UN " 1 - تحيط علما مع التقدير بعمل مشروع كلية موظفي الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز أداء الأمم المتحدة في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن الدوليين وفي الترويج لثقافة إدارية وتشغيلية للأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد