ويكيبيديا

    "التزامات عامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • obligaciones generales
        
    • compromisos generales
        
    • obligación general
        
    • compromisos públicos
        
    • un compromiso general
        
    El CEDAW también ha empezado a trabajar en la elaboración de una recomendación general sobre el artículo 2 de la Convención y sobre las obligaciones generales de los Estados partes. UN وقالت إن اللجنة بدأت أيضا العمل في وضع توصية عامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية وبشأن تحديد ما للدول الأطراف من التزامات عامة بمقتضى ذلك.
    En algunos figuran obligaciones generales de adopción de medidas contra los actos anticompetitivos, otros establecen normas y reglas concretas, y en otros se exige la aprobación de leyes y procedimientos comunes. UN وتتضمن بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية التزامات عامة باتخاذ إجراءات لمكافحة التصرف المانع للمنافسة، وتنص اتفاقات أخرى على معايير وقواعد محددة، وتتطلب قلة منها قوانين وإجراءات مشتركة.
    La obligación de adoptar medidas conjuntas se deriva de ciertas obligaciones generales que figuran en el proyecto de artículo 7, en particular en su párrafo 2. UN وهذا الالتزام باتخاذ إجراءات مشتركة ناشئ عن التزامات عامة معينة ترد في مشروع المادة 7 وبخاصة في الفقرة 2 منه.
    En algunos figuran obligaciones generales de adopción de medidas contra los actos anticompetitivos, otros establecen normas y reglas concretas, y en otros se exige la aprobación de leyes y procedimientos comunes. UN وتتضمن بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية التزامات عامة باتخاذ إجراءات لمكافحة التصرف المانع للمنافسة، وتنص اتفاقات أخرى على معايير وقواعد محددة، وتتطلب قلة منها قوانين وإجراءات مشتركة.
    compromisos generales y objetivos rectores 27 - 37 17 UN - التزامات عامة وأهداف توجيهية ٧٢ - ٧٣ ٦١
    En algunos figuran obligaciones generales de adopción de medidas contra los actos anticompetitivos, otros establecen normas y reglas concretas, y en otros se exige la aprobación de leyes y procedimientos comunes. UN وتتضمن بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية التزامات عامة باتخاذ إجراءات لمكافحة السلوك المانع للمنافسة، وتنص اتفاقات أخرى على معايير وقواعد محددة، وتتطلب قلة منها قوانين وإجراءات مشتركة.
    La obligación de adoptar medidas conjuntas deriva de ciertas obligaciones generales que figuran en el proyecto de artículo 7, en particular en su párrafo 2. UN وهذا الالتزام باتخاذ إجراءات مشتركة ناشئ عن التزامات عامة معينة ترد في مشروع المادة 7 وبخاصة في الفقرة 2 منه.
    Se limitan a establecer obligaciones generales para garantizar el disfrute de los derechos y prevenir el abuso por agentes no estatales. UN فهي تفرض التزامات عامة لضمان التمتع بالحقوق والحيلولة دون تجاوزها من جانب طرف من غير الدول.
    - De cláusulas de excepción que permiten a las partes contratantes eludir la aplicación de las obligaciones generales en determinadas hipótesis y por un período limitado; UN - شروط الاستثناء التي تتيح للأطراف المتعاقدة استبعاد تطبيق التزامات عامة في حالات خاصة أو لمدة محددة؛
    - De cláusulas de excepción que permiten a las partes contratantes eludir la aplicación de las obligaciones generales en determinadas hipótesis y por un período limitado; UN - شروط الاستثناء التي تتيح للأطراف المتعاقدة استبعاد تطبيق التزامات عامة في حالات خاصة أو لمدة محددة؛
    Si bien las soluciones técnicas son una importante medida de prevención, esas medidas tendrían que ir acompañadas de obligaciones generales para reducir al mínimo la amenaza de los RMEG. UN وفي حين تشكل الحلول التقنية خطوة وقائية ذات أهمية، يلزم مع ذلك أن تصحب هذه التدابير التزامات عامة بالحد ما أمكن من خطر المتفجرات من مخلفات الحرب.
    El AGCS comprende obligaciones generales que se aplican a todos los servicios que entran en el ámbito del AGCS para todos los miembros de la OMC. UN ويضم هذا الاتفاق التزامات عامة تنطبق على كافة الخدمات التي تدخل في نطاقه بالنسبة إلى جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    En algunos acuerdos comerciales regionales figuran obligaciones generales de adopción de medidas contra los actos anticompetitivos, otros establecen normas y reglas concretas, y en algunos se exige la aprobación de leyes y procedimientos comunes. UN وتتضمن بعض الاتفاقات التجارية الإقليمية التزامات عامة باتخاذ إجراءات لمكافحة التصرف المانع للمنافسة، وتنص اتفاقات أخرى على معايير وقواعد محددة، وتتطلب قلة منها قوانين وإجراءات مشتركة.
    I. LUCHA CONTRA LA IMPUNIDAD: obligaciones generales UN أولاً- مكافحة الإفلات من العقاب: التزامات عامة
    Principio 1. obligaciones generales de los Estados de adoptar medidas eficaces para luchar contra la impunidad UN المبدأ 1- التزامات عامة تقع على عاتق الدول لاتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة الإفلات من العقاب
    El Protocolo constituye un marco regional que establece obligaciones generales, entre ellas el establecimiento de limitaciones a los efluentes para las aguas residuales domésticas de obligatorio cumplimiento y la formulación de planes para la reducción y el control de las fuentes agrícolas no puntuales. UN وهو يمثل إطاراً إقليمياً يورد التزامات عامة تشمل وضع حدود ملزمة قانوناً بشأن النفايات السائلة بالنسبة لمياه المجارير المحلية وتطوير خطط لمكافحة المصادر الزراعية غير الثابتة.
    La convención establecería prohibiciones y obligaciones generales para lograr un desarme nuclear vinculado a unos plazos, irreversible y verificable, y complementaría la Convención sobre Armas Biológicas y Toxínicas y la Convención sobre las armas químicas. UN وستنص الاتفاقية على محظورات وعلى التزامات عامة لتفعيل معاهدة لنزع السلاح النووي في وقت محدد، وبشكل لا رجعة فيه وبصورة قابلة للتحقق، تكملة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Las reglas modelo, recomendaciones o directrices superarían esas dificultades. Permitirían a los Estados concertar acuerdos específicos, en vez de asumir obligaciones generales cuya amplitud no podría determinarse fácilmente. UN ومن شأن القواعد النموذجية أو التوصيات أو المبادئ التوجيهية أن تتغلب على هذه الصعوبات، وأن تتيح للدول عقد اتفاقات محددة فيما يتعلق بالمجاري المائية التي حددتها، بدلا من أن تأخذ على عاتقها التزامات عامة لا يمكن تقدير مداها بسهولة.
    compromisos generales y objetivos rectores UN التزامات عامة وأهداف توجيهية
    En ella se estipula la obligación general de los Estados de proteger y preservar el medio marino y los recursos marinos vivos, así como otras formas de vida marina en particular. UN وتتضمن الاتفاقية التزامات عامة تقع على عاتق الدول بحماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية الحية والأشكال الأخرى للحياة البحرية على وجه الخصوص.
    E. compromisos públicos claros del Gobierno de Uganda sobre garantías de seguridad e incentivos para el regreso de rebeldes UN هاء - التزامات عامة واضحة من جانب حكومة أوغندا بشأن الضمانات الأمنية والحوافز الممنوحة للمتمردين العائدين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد