ويكيبيديا

    "التزامن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sincronización
        
    • simultaneidad
        
    • coincidencia
        
    • sincronizar
        
    • fase
        
    • sincronía
        
    • simultáneo
        
    • simultánea
        
    • Stitch
        
    • sincronizador
        
    • intertemporal
        
    • en mutuo
        
    • coincidir
        
    • sincronizada
        
    • sincronice
        
    La sincronización con la memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización facilitaría y abarataría la recopilación de información. UN ومضى قائلا إن تحقيق التزامن مع تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة سيجعل جمع المعلومات أسهل وأقل تكلفة.
    En este contexto, nos preocupa la falta de sincronización entre las vías de negociación. UN في هذا السياق، نشعر بالقلق إزاء انعـــدام التزامن بين المسارات التفاوضية.
    Cabe celebrar, asimismo, el propuesto establecimiento de un mayor grado de sincronización entre el plan de mediano plazo y los presupuestos bienales. UN وكما رحب بالاقتراح الرامي الى تحقيق قدر أكبر من التزامن بين الخطة المتوسطة اﻷجل وميزانية فترة السنتين.
    Esta simultaneidad de sesiones tiende a asegurar la coordinación y eficiencia de las labores parlamentarias, que de otro modo podrían resultar perjudicadas o postergadas. UN والمقصود من هذا التزامن في الدورات هو تأمين وتنسيق فاعلية عمل البرلمان الذي قد يعوق أو يتأخر في غير هذه الحال.
    Ambos dirigentes prevén una cierta sincronización en la obtención de los distintos beneficios que se derivarán para cada parte. UN ويرتأي الزعيمان تحقيق قدر من التزامن في تحقيق مختلف الفوائد التي ستعود على كلا الجانبين.
    Señalé también que ambos dirigentes preveían una cierta sincronización en la obtención de los distintos beneficios que se derivarían para cada parte. UN ولاحظت أيضا أن كلا الزعيمين يتصور درجة من التزامن في الحصول على المزايا المختلفة التي سوف تتدفق إلى كل جانب.
    Si persiste esta falta de sincronización en los ciclos la tarea del Banco Central Europeo (BCE) no será fácil. UN وإذا ما استمرت حالة انعدام التزامن هذه في دورات اﻷعمال، فلن تكون مهمة المصرف اﻷوروبي المركزي مهمة سهلة.
    sincronización de la economía mundial y dependencia de la economía de los Estados Unidos de América UN التزامن في الاقتصاد العالمي والاعتماد على اقتصاد الولايات المتحدة الأمريكية
    Con esa adición, los usuarios podrán elegir entre utilizar el sistema de sincronización o recibir la información en tiempo real. UN ومن شأن هذا أن يتيح للمستعملين خيار استخدام خطوة التزامن أو التلقيم في الوقت الحقيقي.
    Una delegación manifestó su inquietud por la falta de sincronización entre el ciclo del marco de financiación multianual y los ciclos de los programas en los países. UN وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء غياب التزامن بين دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات ودورات البرامج القطرية.
    Además, todavía sigue sin resolverse la cuestión de la sincronización con el ciclo presupuestario. UN هذا فضلا عن أن مسألة التزامن مع دورة الميزانية لم يتم حسمها بعد.
    La demora en los pagos se ha debido a una falta de sincronización entre el proceso de pago del Gobierno y el ciclo de facturación de las Naciones Unidas. UN وأرجع التأخر في السداد إلى عدم التزامن بين عملية السداد من جانب حكومته ودورة المطالبة بالسداد من جانب الأمم المتحدة.
    Instaron a las organizaciones a que aseguraran la sincronización necesaria de los módulos de Atlas antes de la introducción de las IPSAS. UN وحثت المنظمات على كفالة التزامن الضروري لنماذج نظام أطلس قبل بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Por lo tanto, al fijar la fecha de un censo, deberá otorgarse más importancia a esos factores nacionales que a la conveniencia de simultaneidad internacional. UN وعليه ينبغي، في تحديد تاريخ للتعداد، إعطاء العوامل الوطنية هذه وزنا يفوق الوزن الذي يعطى لاستصواب التزامن الدولي.
    No obstante, se advirtió que esa coincidencia podía ser más fortuita que el resultado de una convicción de que las Naciones Unidas representaban a la comunidad organizada de naciones. UN ولكن، لوحظ أن هذا التزامن ربما يكون أقرب إلى المصادفة لا نتيجة اعتقاد بأن اﻷمم المتحدة تمثل المجتمع المنظم لﻷمم.
    Así pues, el esfuerzo por sincronizar los ciclos de programación de las organizaciones internacionales con los programas nacionales de desarrollo es particularmente apropiado. UN وهكذا، فإن الجهد الرامي الى تحقيق التزامن بين دورات البرمجة في المنظمات الدولية والبرامج اﻹنمائية الوطنية هو محل ترحيب خاص.
    Y ese no es suficiente tiempo para cambiar de fase una nave. Open Subtitles وليس وقتاً كافياً لإخراج السفينة من التزامن
    Esa sincronía facilitaría enormemente la celebración de debates oficiales y oficiosos para coordinar más eficazmente las actividades de los dos grupos. UN ومن شأن هذا التزامن أن يسهل بدرجة كبيرة إجراء مناقشات رسمية وغير رسمية تخصص لتنسيق أنشطة المجموعتين بمزيد من الفعالية.
    La manzana y el alfa, simultáneo y divergente... Open Subtitles الوصل بين التفاحة و ألفا و التزامن و التباين
    El principio de la acción simultánea es vital en la aplicación de ese Marco Acordado. UN وإن مبدأ التزامن في اتخاذ اﻹجراءات مبدأ حيوي في تنفيذ إطار العمل المتفق عليه.
    Muy bien, entonces. Induciendo neuro-sincronización Stitch a mi marca. Open Subtitles حسناً ، إذن ، إبدأ التزامن العصبي عند إشارتي
    El sincronizador puede acercarnos a él. Open Subtitles حسنا , انتى تعرفى ان عملية التزامن تجعلة يحاول الوصول الى ما يريد
    Hubo quienes se preguntaron si seguía siendo válida la visión que se tenía del derecho intertemporal cuando se aprobó la Convención de Viena en 1969, habida cuenta de las numerosas transformaciones ocurridas desde entonces en el sistema internacional. UN وتساءل بعض أعضاء الفريق عما إذا كانت الطريقة التي كان يُنظر بها عند اعتماد اتفاقية فيينا في عام 1969 إلى قانون التزامن ما زالت هي الطريقة السائدة نظراً للتحولات الكثيرة التي طرأت على النظام الدولي منذ ذلك الحين.
    14. Los participantes subrayaron la necesidad de velar por la coordinación en mutuo beneficio de las tareas de la Comisión y los preparativos de conferencias internacionales de importancia que iban a celebrarse próximamente, como la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y Hábitat II, así como la elaboración de un Programa de Desarrollo. UN ١٤ - وأكد المشتركون على الحاجة الى كفالة التزامن بين أعمال اللجنة والتحضيرات للمؤتمرات الدولية الكبيرة المقبلة، كالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، وكذلك وضع برنامج للتنمية.
    Dependiendo de los deseos de los Estados ratificantes del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la próxima conferencia sobre el artículo XIV podría coincidir con las deliberaciones de la Asamblea General sobre la Declaración del Milenio; ambos procesos podrían beneficiarse de esa coincidencia. UN واعتمادا على رغبات الدول المصدقة على المعاهدة، يمكن أن يتزامن المؤتمر القادم حول المادة الرابعة عشرة مع مداولات الجمعية العامة بشأن إعلان الألفية، وهذا التزامن يمكن أن يفيد العمليتين.
    Presentación de informes sincronizada con el Convenio en consonancia con las necesidades del Convenio sobre COP. UN إبلاغ حسن التزامن عن الاتفاقية بما يتسق واحتياجات اتفاقية الملوثات العضوية الثابتة
    Es increíble que ese niño sincronice así de fácil sin haber reconfigurado el núcleo. Open Subtitles " يستطيع التزامن مع " وحدة 02 . قبل تصميم القلب المناسب له في التزامن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد