ويكيبيديا

    "التسامح الديني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tolerancia religiosa
        
    • intolerancia religiosa
        
    • la tolerancia
        
    31. Nota sobre el régimen jurídico que garantiza la tolerancia religiosa en el Sudán UN المرفق ١٣ مذكرة حول النظام القانوني الذي يضمن التسامح الديني في السودان
    A este respecto, el Canadá solicita ejemplos de buenas prácticas en la cuestión de alentar la tolerancia religiosa entre los niños. UN وفي هذا الصدد، طلبت كندا تقديم أمثلة عن أفضل الممارسات التي تسمح بفتح أعين الأطفال على التسامح الديني.
    14. Alienta asimismo al Relator Especial a que examine la contribución que puede hacer la enseñanza a una promoción más eficaz de la tolerancia religiosa; UN ٤١ ـ تشجع أيضا المقرر الخاص على دراسة المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعليم في تعزيز التسامح الديني على نحو أكثر فعالية؛
    Es una importante demostración de tolerancia religiosa por la que estamos todos combatiendo, aquí y en el resto del mundo. UN فهذا واقع هام من حقائق التسامح الديني الذي نكافح جميعا من أجله في هذا المحفل وفي جميع أرجاء العالم.
    Además, ha habido incidentes con mujeres con velo que según se ha dicho han sido agredidas verbalmente o han sido víctimas de actos de intolerancia religiosa. UN وفضلا عن ذلك، كانت هناك حوادث تتعلق بنساء محجبات ذُكر أنهن تعرضن لتجريح لفظي أو أفعال تندرج في إطار عدم التسامح الديني.
    En virtud de la “charia”, los derechos de la mujer se garantizan plenamente, y la tolerancia religiosa se ejercita en relación con los no musulmanes del Reino. UN وحقوق المرأة مكفولة بالكامل بمقتضى الشريعة، ويمارس التسامح الديني تجاه غير المسلمين في المملكة.
    A ese respecto, Jordania goza de una excelente reputación por su tolerancia religiosa y la armoniosa relación que existe entre las distintas confesiones. UN وفي ذلك المجال، يتمتع اﻷردن بسمعة ممتازة في التسامح الديني والعلاقات المتناغمة بين الطوائف.
    En México predomina la tolerancia religiosa. UN والجو السائد في المكسيك يتسم بروح التسامح الديني.
    Por su parte, el Gobierno de Malasia ha reiterado su voluntad de velar por que no se infrinja el derecho a la libertad de religión, así como su firme reconocimiento de la importancia de la tolerancia religiosa. UN وكررت حكومة ماليزيا من جانبها التزامها بضمان الحق في الحرية الدينية وعدم التعرض له وبأهمية التسامح الديني.
    El Comité también acoge con satisfacción la celebración de un seminario sobre tolerancia religiosa y étnica. UN كما ترحب بعقد حلقة دراسية عن التسامح الديني والإثني.
    Dicho de otro modo, su acción iba dirigida contra un futuro de tolerancia: religiosa, cultural, personal. UN أو بالأحرى، إن هدفهم كان مستقبل التسامح: الديني والثقافي والشخصي.
    Asimismo, se realizaron actividades educativas para fomentar la tolerancia religiosa en el sistema de enseñanza académica. UN وجرى أيضا تنظيم أنشطة تعليمية أخرى لنشر التسامح الديني في نظام التعليم الرسمي.
    La organización señala a la atención la importancia que tiene la tolerancia religiosa para la paz mundial. UN وتوجه المنظمة العناية إلى أهمية التسامح الديني في أماكن العمل.
    Los Estados tienen también la obligación de enjuiciar a los autores de actos de violencia o de otros actos de intolerancia religiosa y de promover una cultura de tolerancia religiosa. UN كما أن الدول ملتزمة بمحاكمة مرتكبي أفعال العنف أو غيره من أفعال التعصب الديني وبتعزيز ثقافة تقوم على التسامح الديني.
    El Pakistán ha tratado de promover la tolerancia religiosa, el entendimiento y la cooperación en el seno de las Naciones Unidas durante varios años. UN وما فتئت باكستان تسعى منذ عدة أعوام إلى تعزيز التسامح الديني والتفاهم والتعاون في إطار الأمم المتحدة.
    No debemos olvidar que históricamente occidente no ha sido nunca un gran ejemplo de tolerancia religiosa. UN وعلينا ألا ننسى، من ناحية تاريخية، أن الغرب لم يكن أبدا نموذجا جيدا من حيث التسامح الديني.
    Alentar la tolerancia religiosa dentro de las sociedades debe convertirse en una responsabilidad de los dirigentes políticos y estatales. UN وينبغي لتشجيع التسامح الديني داخل المجتمعات أن يصبح مسؤولية القادة السياسيين وزعماء الدول.
    Se exhorta a las autoridades competentes a eliminar sin demora los pasajes de los libros de texto que sean contrarios a la tolerancia religiosa o a retirar tales libros. UN والسلطات المعنية مدعوة للعمل بسرعة على إزالة أية نصوص من الكتب المدرسية التي تتعارض مع التسامح الديني أو سحب تلك الكتب.
    Se han difundido mensajes mediante campañas de información por la radio y la televisión para hacer que se conozcan y aprecien mejor los valores de la tolerancia religiosa. UN ونظمت حملات إعلامية إذاعية وتلفزية أذيعت فيها رسائل سمحت بمعرفة قيم التسامح الديني وتقديرها.
    En el pasado reciente hemos sido testigos de una lamentable reaparición del racismo, la xenofobia y la intolerancia religiosa. UN ولقد شهدنا في الماضي القريب إحياء مؤلما للعنصرية، وكره اﻷجانب، وعدم التسامح الديني.
    Sencillamente, la comunidad internacional no debe seguir aceptando esta manifestación inadmisible de intolerancia religiosa. UN وبعبارة بسيطة، لا بد للمجتمع الدولي من أن يوقف تسامحه إزاء هذه الحالة غير المقبولة من عدم التسامح الديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد