En la política actual existe una tolerancia cero de las faltas de ética. | UN | وتدعو السياسة الحالية إلى عدم التسامح مطلقا مع سوء السلوك الأخلاقي. |
En 2005 el Gobierno anunció una política de tolerancia cero contra la corrupción. | UN | وفي عام 2005، أعلنت الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد. |
Esta posición se ajusta a la política de tolerancia cero recomendada por la DCI. | UN | وينسجم ذلك مع سياسة عدم التسامح مطلقا مع التمييز التي أوصت بها وحدة التفتيش المشتركة. |
Estas instrucciones se ajustan a la recomendación de la DCI de que se siga una política de tolerancia cero en materia de discriminación. | UN | وينسجم هذا العمل مع توصية وحدة التفتيش المشتركة باعتماد سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء التمييز. |
Israel insta también a la comunidad internacional a que reafirme su absoluto rechazo al terrorismo y exija a todos los Estados una política de tolerancia cero hacia el terrorismo. | UN | وتدعو إسرائيل المجتمع الدولي كذلك إلى إعادة تأكيد رفضه القاطع للإرهاب وعدم القبول بأقل من سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الإرهاب من قبل الدول كافة. |
He promulgado una política de tolerancia cero ante esos delitos, que se aplica a todo el personal de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | وسننت سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء هذه الجرائم وهي تنطبق على جميع الأفراد العاملين في عمليات الأمم المتحدة. |
Como indiqué anteriormente, ya he promulgado una política de tolerancia cero de tales delitos. | UN | وكما ذُكر آنفا، فقد قمت بالفعل بسن سياسة عدم التسامح مطلقا تجاه هذه الجرائم. |
El Departamento está resuelto a aplicar una política de tolerancia cero en el asunto, y ha investigado activamente y sancionado a un número de miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | وتلتزم الإدارة بتنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا في هذا الأمر، وتقوم بالتحقيق ومعاقبة عدد من موظفي حفظ السلام. |
Expresaron su apoyo a la política de tolerancia cero y señalaron que todas las categorías del personal debían ser tratadas por igual. | UN | وأيدت سياسة عدم التسامح مطلقا بشأنهما وأشارت إلى أن جميع فئات الموظفين ينبغي أن تُعامل على قدم المساواة. |
El Comité organizó una reunión internacional para promover la campaña de " tolerancia cero " respecto de la mutilación genital femenina, a la que asistieron 400 participantes de 49 países. | UN | فقد نظمت اللجنة مؤتمرا دوليا عن عدم التسامح مطلقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ضم 400 مشارك من 49 بلدا. |
Se deben instaurar políticas de tolerancia cero e imponer penas severas. | UN | ومن اللازم عدم التسامح مطلقا وتشديد الأحكام. |
Debemos garantizar que tenemos tolerancia cero de todas las formas de terrorismo. | UN | وعلينا أن نتأكد من عدم التسامح مطلقا مع جميع أشكال الإرهاب. |
Apoya la política de tolerancia cero para hacer frente a la explotación y el abuso sexuales cometidos por el personal de mantenimiento de la paz. | UN | ووافقت على سياسة عدم التسامح مطلقا لتناول أي استغلال أو اعتداء جنسي من جانب أفراد حفظ السلام. |
Expresaron su apoyo a la política de tolerancia cero y señalaron que todas las categorías del personal debían ser tratadas por igual. | UN | وأيدت سياسة عدم التسامح مطلقا بشأنهما وأشارت إلى أن جميع فئات الموظفين ينبغي أن تُعامل على قدم المساواة. |
Seguimos comprometidos con la política de tolerancia cero contra la corrupción y hemos creado instituciones para hacer cumplir esa política. | UN | ولا نزال ملتزمون بسياسة عدم التسامح مطلقا في قضايا الفساد، وأنشأنا مؤسسات لتعزيز تلك السيادة. |
La Unión Europea apoya plenamente una política de tolerancia cero en casos semejantes. | UN | ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تماما سياسة عدم التسامح مطلقا في هذه الحالات. |
Noruega apoya decididamente la política de tolerancia cero de las Naciones Unidas respecto de los delitos cometidos por sus funcionarios. | UN | وأوضح أن النرويج تؤيد بقوة سياسة عدم التسامح مطلقا التي تنتهجها الأمم المتحدة إزاء الجرائم التي يرتكبها موظفوها. |
La Unión Europea, por consiguiente, sigue apoyando una política de tolerancia cero de dicha conducta. | UN | ولذا فإن الاتحاد الأوروبي مستمر في تأييد سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء مثل هذا السلوك. |
Una política de tolerancia cero debe figurar en todos los mandatos del Consejo de Seguridad para operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجب أن تكون سياسة عدم التسامح مطلقا جزءا من جميع تكليفات حفظ السلام التي يصدرها مجلس الأمن. |
También recomienda que se realicen nuevas campañas de concienciación y de tolerancia cero con respecto a la violencia contra la mujer. | UN | وتوصي أيضا بالاضطلاع بمزيد من حملات توعية الجمهور ونشر ثقافة عدم التسامح مطلقا إزاء العنف ضد المرأة. |