La operación tendrá por efecto la disminución de las capacidades que han sido objeto de resoluciones del Consejo de Seguridad durante los últimos nueve años. | UN | وسوف تؤدي هذه العملية إلى تقويض القدرات وهو الموضوع الذي دارت حوله قرارات مجلس اﻷمن خلال السنوات التسع الماضية. |
Sin embargo, cabe rendir especial tributo a Nigeria y Guinea por haber sobrellevado una parte tan grande de la carga en materia de seguridad en los últimos nueve años. | UN | وأوجه الشكر الخاص مع ذلك إلى نيجيريا وغينيا، لتحملهما الكثير جدا من أعباءنا اﻷمنية خلال السنوات التسع الماضية. |
En los últimos nueve años, el comercio entre la India y el África subsahariana ha crecido en casi un 300%. | UN | وقد زادت التجارة بين الهند وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة تصل إلى 300 في المائة تقريبا خلال السنوات التسع الماضية. |
Por ello, no es tampoco del todo extraño el inmovilismo reiterativo que ha caracterizado a los trabajos de la Conferencia de Desarme en los últimos nueve años. | UN | كما أنه لا غرو إطلاقاً بناء عليه في تكرار عدم التحرك الذي طبع أعمال مؤتمر نزع السلاح على مدى السنوات التسع الماضية. |
El balance de los últimos nueve años de la Conferencia no infunde optimismo. | UN | وسجل مؤتمرنا خلال السنوات التسع الماضية ليس فيه ما يبعث على التفاؤل. |
Llevaron a la Conferencia al punto, en los últimos nueve años, en que estuvimos más cerca de lograr la aprobación por consenso del programa de trabajo. | UN | لقد ساروا بالمؤتمر إلى أقرب نقطة في السنوات التسع الماضية من توصلنا إلى توافق في الآراء بشأن اعتماد برنامج العمل. |
Señor Presidente: durante nueve años, como ha señalado, he entrado en esta sala del Consejo con esperanza y expectativas. | UN | السيد الرئيس، كما لاحظتم، دخلت هذه القاعة على مر السنوات التسع الماضية آملة مترقبة. |
Para concluir, quisiera expresar nuestra profunda gratitud a todos los Estados Miembros que han dado muestras de solidaridad al patrocinar esta resolución anual en los últimos nueve años. | UN | وختاماً، أودّ أن أعرب عن امتناننا العميق لجميع الدول الأعضاء التي أبدت تضامنها بأن اشتركت في تقديم هذا القرار السنوي طوال السنوات التسع الماضية. |
Vaya nuestro agradecimiento especial a los 118 Estados Miembros que patrocinaron la resolución este año y a los que patrocinaron la resolución en los últimos nueve años. | UN | ونتقدم بشكرنا الخاص إلى الدول الأعضاء الـ 118 التي قدمت مشروع القرار هذا العام وتلك التي قدمت مشروع القرار في السنوات التسع الماضية. |
Hemos construido 4.000 escuelas en los últimos nueve años y tenemos el propósito de construir 2.900 más para fines de 2013. | UN | وقد شيدنا 000 4 مبنى مدرسي في السنوات التسع الماضية ونعتزم تشييد 900 2 مبنى آخر بحلول نهاية عام 2013. |
De este modo, el déficit comercial se multiplicó por más de 10 en los últimos nueve años. | UN | ومن ثم ارتفع العجز التجاري خلال السنوات التسع الماضية بما يزيد عن عشرة أضعاف ما كان عليه. |
Pese a que los últimos nueve años han mostrado un movimiento positivo hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, las decepciones y las deficiencias indican los ámbitos que necesitarán atención durante el período posterior a 2015. | UN | على الرغم من أن السنوات التسع الماضية أظهرت تحركا صحيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الإحباطات والثغرات القائمة تشير إلى المجالات التي هي بحاجة إلى اهتمام خلال فترة ما بعد عام 2015. |
Tengo muchos de estos cuadernos, y los he ido conservando los últimos ocho o nueve años. | TED | عندي الكثير من هذه الكراسات، و مازلت محتفظا بهم على مدى السنوات الثماني أو التسع الماضية. |
He vendido zapatos los últimos nueve años. | Open Subtitles | تم في مبيعات التجزئة الأحذية على مدى السنوات التسع الماضية. |
Pasé los últimos nueve años en un laboratorio de investigación con mi mentor. | Open Subtitles | قضيت السنوات التسع الماضية في مختبر للبحوث مع معلمي |
- En los últimos nueve años la población de Cachemira ha rechazado la ocupación de la India con su levantamiento espontáneo y en masa. | UN | - لقد رفض الشعب الكشميري بانتفاضته الشاملة والتلقائية على مدى السنوات التسع الماضية الاحتلال الهندي. |
Tras recordar los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, el orador se refiere al resultado de las actividades realizadas en ese contexto durante los últimos nueve años. | UN | ٤٥ - وبعد أن ذكر بأهداف عقد القانون الدولي، عرض حصيلة اﻷعمال المنجزة في هذا الشأن خلال السنوات التسع الماضية. |
En lugar de dejarnos llevar por el desaliento y la resignación, los nueve años en que hemos trabajado arduamente para conseguir progresos deben animarnos a que los esfuerzos del Grupo de Trabajo en su décimo aniversario se vean coronados por el éxito. | UN | وبدلا من أن نستسلم للإحباط والتخلي عن العمل ينبغي أن تشجعنا السنوات التسع الماضية من العمل الشاق جدا على إحراز تقدم لكي تثمر جهود الفريق العامل في سنته العاشرة. |
Todo lo terrible que nos pasó a Beckett y a mí hace nueve meses. | Open Subtitles | الهجمات العدوانية , كل شيء فظيع حدث لي وبيكيت خلال الأشهر التسع الماضية |
Estuvimos con fruta fresca las últimas nueve semanas. | Open Subtitles | قمت بشرح الفاكهة الطازجة في الأسابيع التسع الماضية |