Si no, entonces no importa qué hijo elijas, debe tener el número de serie del padre en su horno. | TED | إذا لا، لا يهم أي ابن تختار، لابد أن يحتوي على الرقم التسلسلي لأبيه في فرنه. |
Ninguna está registrada. No tengo acceso a ellas sin los números de serie. | Open Subtitles | ليست جميعها مسجلة من غير الرقم التسلسلي ليس لدي منفذ لها |
Pude recuperar el número de serie de las esposas usadas para encadenar a Alisa. | Open Subtitles | لقد استطعت على إستعادة الرقم التسلسلي للأصفاد . المستخدمة في تقييد اليسا |
Le quitó los implantes porque sabía que podríamos rastrearlos por el número de serie. | Open Subtitles | هو نزع الغرز لإنه عرف يمكننا ان نتعقبها من خلال الرقم التسلسلي |
Se limpió lo que no hay huellas. El número de serie se afeitó. | Open Subtitles | تمّ مسحه لذا لا وجود لأي بصمات وتمت إزالة الرقم التسلسلي |
Este código uniforme debería contener más información que el mero número de serie del arma. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الرمز النموذجي من المعلومات أكثر من مجرد الرقم التسلسلي للسلاح. |
6.4.23.15 Se informará a la autoridad competente del número de serie de cada embalaje fabricado según un diseño aprobado por ella. | UN | ٦-٤-٣٢-٥١ يجب أن يتم إبلاغ السلطة المختصة بالرقم التسلسلي لكل غلاف يصنع وفقاً للتصميم الذي اعتمدته تلك السلطات. |
Se ha observado el número de serie 37 en unos restos. | UN | وشوهد الرقــم التسلسلي ٣٧ على إحــدى البقايا. |
El Acta incluye información sobre el tipo de armas, marca, calibre y número de serie. | UN | ويحتوى المحضر على معلومات عن نوع الأسلحة واسمها التجاري وعيارها ورقمها التسلسلي. |
Se respondió que en el texto sobre la inscripción registral no se recomendaba la inscripción del número de serie para las existencias. | UN | وردًّا على ذلك، ذكر أن نص التسجيل لا يوصي بتسجيل الرقم التسلسلي من أجل المخزون. |
Artículo 23: Descripción de los bienes con número de serie gravados | UN | المادة 23: وصف الموجودات المرهونة ذات الرقم التسلسلي |
El informe no incluyó el número de serie del televisor a pesar de que el autor pidió que así se hiciera. | UN | ولم يُدرج الرقم التسلسلي للتلفزيون في التقرير، رغم أن صاحب البلاغ طلب ذلك. |
El autor sostiene que el informe del interrogatorio no incluye la descripción del aparato de televisión ni su número de serie. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن تقرير الاستجواب لا يشمل وصف جهاز التلفزيون المعني ورقمه التسلسلي. |
Además, se convino en que en el comentario se examinara en detalle la descripción de los bienes con número de serie. | UN | واتُّفق كذلك على أن يُناقِش التعليق بالتفصيل وصف الموجودات ذات الرقم التسلسلي. |
Además, se convino en que en el comentario se analizara la posibilidad de efectuar búsquedas utilizando, para determinados tipos de bienes, el número de serie. | UN | واتُّفق كذلك على أن تُناقَشَ في التعليق إمكانيةُ البحث باستخدام الرقم التسلسلي لبعض أنواع الموجودات. |
Equipo de determinación de la secuencia del ácido nucleico. | UN | معدات تحديد الترتيب التسلسلي للأحماض النووية. |
Quitaremos la placa borraremos el serial del bloque del motor y escaparemos. | Open Subtitles | نمحي الرقم التسلسلي من كتلة المحرك ونرحل. |
Se estaba debatiendo un proceso de certificación forestal basado en una cadena de custodia. | UN | وتجري حالياً مناقشة عملية لإصدار شهادات حرجية استناداً إلى النظام التسلسلي للحيازة. |
La pena de muerte se mantiene vigente como elemento disuasorio de delitos graves tales como el tráfico de drogas, el terrorismo, el homicidio y los asesinatos en serie. | UN | وتُطبّق عقوبة الإعدام لردع ارتكاب الجرائم الخطيرة من قبيل الاتجار بالمخدرات والإرهاب والقتل والقتل التسلسلي. |
Y las armas largas están solo registradas a nombre de la persona que hace la compra inicial... y los números seriales no están grabados. | Open Subtitles | الأسلحة الطويلة تسجل فقط للشخص الذي يقوم بالشراء الأولي والرقم التسلسلي غير مسجل |
Por supuesto, como en otros sectores, esta proporción depende del nivel jerárquico de la institución: pocas mujeres llegan a las categorías más altas. | UN | وبطبيعة الحال، كما هو في أي مكان آخر، فإن نسبتهن تتوقف على المستوى التسلسلي للمؤسسة: فهناك نساء أقل في المستويات اﻷعلى. |
En el caso de los órganos privados, es decir, principalmente las empresas privadas, las funciones de control incumben a las autoridades de supervisión del Land que están obligadas por instrucciones y a una parte de la estructura administrativa jerárquica. | UN | وفي حالة الهيئات الخاصة، أي الشركات الخاصة بصورة رئيسية، تقع وظائف المراقبة على السلطات اﻹشرافية في المقاطعات الملزمة بالتقيد بتعليمات وعلى جزء من الهرم اﻹداري التسلسلي. |
No obstante, la tecnología digital plantea cada vez mayores problemas para ese sistema de distribución secuencial. | UN | بيد أن التكنولوجيا الرقمية تطرح تحديات متزايدة لهذا النظام التسلسلي للتوزيع. |
xxx es un número del 001 al 500 que representa el número de identificación consecutivo generado por el SNPL; | UN | xxx: رقم من 1 إلى 500 يمثل رقم الهوية التسلسلي الصادر عن نظام الإخطار قبل إطلاق القذائف وبعده؛ |
Un médico local lo identificó por el número de serie encontrado en una cadera artificial... | Open Subtitles | تعريف المعدات المحمولة المحلي حصل عليه من الرقم التسلسلي |
Están buscando a qué tienda enviaron ese número de serie y con un poco de suerte, deberíamos encontrar quién lo compró. | Open Subtitles | يبحثون بالسجل عن الرقم التسلسلي لنرى ما المخزن الذي تمّ الشحن إليه ونأمل من هناك أننا سنعرف من الذي اشتراه |
Tú eres el único que usó su número de identificación para conseguir la licencia de conducir. | Open Subtitles | انت الوحيد الذي إستعمل رقم التسلسلي لزوجي لتحصل على رخصة قيادة |