Me burlo de los machos-alfa como usted por diversión y, a veces, para sacar provecho. | Open Subtitles | أولا انا اتفوق على ذكور بشخصية سيادية مثلك بهدف التسلية و للربح أحيانا |
Y aunque eso significaba que nos teníamos que perder las películas, aún pudimos ser parte de la diversión. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أن ذلك جعلنا نفوت مشاهدة الفيلم نستطيع أن نكون جزءً من التسلية |
Piensen en todos los servicios que utilizamos, en la conectividad, en todo el entretenimiento, los negocios y el comercio. | TED | فكر بكل الخدمات التي نستخدمها كل الاتصالات كل أنواع التسلية و كل أنواع الأعمال و التجارة. |
En la historia de la humanidad, el entretenimiento ha sido fundamentalmente multijugador. | TED | بالنسبة لمعظم تاريخ الإنسانية، كانت التسلية بكل بساطة متعددة اللاعبين. |
Noruega se esfuerza al máximo por facilitar la participación de las personas de edad en la toma de decisiones y en las actividades de esparcimiento. | UN | وفي النرويج، تُبذل جهود قصوى بغية تسهيل اشتراك المسنين في اتخاذ القرارات وفي أنشطة التسلية. |
Quizá encuentran divertido el hecho de que esperara que les interesara la justicia. | Open Subtitles | وربما وجدتم بعض التسلية بحقيقة أنني توقعتُ جديًا الاهتمام بالعدالة |
Si ese es el tipo de diversión que buscan los palestinos, no creo que ni Israel ni ningún otro país pueda satisfacerlos. | UN | وإن كان هذا هو نوع التسلية الذي يرغب فيه الفلسطينيون، فلا أعتقد أن بوسع إسرائيل أو أي بلد آخر أن يلبي لهم هذه الرغبة. |
Y sólo por diversión, la pasamos por las aplicaciones de perder pelo, envejecer y ganar peso para ver cómo se vería. | TED | وقمنا بعرض هذه الصورة لاجل التسلية اذ طبقنا تأثير الصلع، الشيخوخة والوزن بواسطة البرمجيات لمشاهدة كيف سيبدو. |
Y una de las cosas que hice sólo por diversión... Ahora podemos escribir cosas con este código. | TED | في الحقيقة، أحد الأمور التي قمت بها فقط لغرض التسلية هو أنه بإمكاننا الآن كتابة الأشياء بذلك الترميز. |
Y si no es impresionante, cambie de forma gradual a modo diversión y trabaje en historias para su próximo evento de hacer contactos. | TED | وإذا لم يكن كذلك، خذها من باب التسلية وقم بتأليف بعض القصص الجديدة للمواعدة التالية. |
Puede ser profesional o solo por diversión. | TED | يمكن أن يكون الموقف مهنيًا، أو حتى من أجل التسلية فقط. |
Cuando, para matar, uno cambia de pistola a ligadura es por una de dos razones, entretenimiento o necesidad. | Open Subtitles | عندما يغير شخص أسلوب الجريمة من مسدس إلى الرباط فإنه لأحد السببين التسلية أو الضرورة |
Caballeros, en ausencia de una agenda establecida, nos hemos tomado la libertad de proveer algún entretenimiento esta noche. | Open Subtitles | يا ساده في غياب وجود اي اجنده اخذنا الفرصة كي نقدم بعض التسلية هذه الليلة |
Representó a uno de los más importantes del entretenimiento de los años 90. | Open Subtitles | وقع عقداً مع رجل يعمل في أهم أنواع التسلية في التسعينيات. |
Se afirmó en particular que las tropas hazaras capturaban a muchachas jóvenes y niñas para su entretenimiento. | UN | وترددت بصفة خاصة ادعاءات بأن قوات الهزارة تأسر صغار اﻷولاد والبنات ﻷغراض التسلية. |
Aparte de esto, el medio rural carece de posibilidades de esparcimiento y resulta casi hostil como consecuencia de su emplazamiento y de la falta de medios de comunicación. | UN | والوسط الريفي ينقصه أوجه التسلية ويرتبط بانعدام وسائل الاتصال مما يجعل البيئة شبه معادية. |
Un cuerpo oscuro que lo ha divertido tanto recientemente. | Open Subtitles | الجسم الغامض الذي أعطاك كثيرا من التسلية مؤخرا و لكن لماذا؟ |
Durante toda una decada, era para divertirse - ni siquiera sabíamos para qué era útil. | TED | لعقد كامل من الزمن كان لأجل التسلية – لم تكن لدينا فكرة حتى لأجل أي شيء كان. |
Al principio, empecé a leer el artículo, ya sabes, para divertirme. | Open Subtitles | بداية، قرأت المقال قراءة سريعة من باب التسلية |
No existen planes para el establecimiento de la serie tradicional de instalaciones de diversiones y servicios para el turismo en masa. | UN | وليس هناك أي خطط ﻹقامة مجموعة تقليدية من أماكن التسلية ومرافق الترفيه، في مجال السياحة الجماعية. |
- Es el pasatiempo favorito americano. | Open Subtitles | إنها التسلية المفضلة لدى المواطنين |
Lo único que tendría que hacer es entretener un poco. | Open Subtitles | كل ما سيكون عليكِ فعله هو أن توفري بعض التسلية |
Nunca haría algo semejante, capitán... pero dado que le venderá a estos bobos al barón Gruda... creí que sería inofensivo divertirnos un poco con ellos. | Open Subtitles | حاشى ان افعل ذلك سكيبر ولكن لا ارى ضيرا من التسلي قبل تسليمهم للبارون غرودو اعتقد بان التسلية لاضرر منها |
Qué idea tonta. No puede ser por el juego. | TED | يا لها من فكرة غبية. لا يمكن أن يكون ذلك بسبب التسلية. |
El Gobierno reconoció que se había producido un grave atentado contra el honor y la dignidad de las " mujeres de solaz " , y les ha pedido excusas públicamente, expresando su arrepentimiento en numerosas ocasiones. | UN | واعترفت الحكومة بأنها قد نالت من شرف وكرامة " نساء التسلية " وقدمت لهن اعتذارات علنية وأعربت عن أسفها في مناسبات كثيرة. |
En su proyecto de plan, el Pakistán promueve el teatro de la calle y otros espectáculos locales. | UN | وتشجع باكستان في مسودة خطتها، المسارح في الشوارع وأشكال التسلية المحلية. |
Sólo me estaba divirtiendo, ¿qué pasa? | Open Subtitles | انظر ، كنت أحظى ببعض التسلية فحسب ما المشكلة ؟ |
Está bien. Sí, bien, los comunicados de prensa me han mantenido entretenido. | Open Subtitles | لا بأس، الفريق الإعلامي هنا يمنحني الكثير من التسلية |