El crédito es una forma esencial de insumo en cualquier esfuerzo importante de desarrollo. | UN | إن التسليف نوع ضروري من المدخلات في أي جهد رئيسي يبــذل مــن أجل التنمية. |
Este personal proviene del proyecto piloto del plan de crédito para actividades productivas femeninas en Tanzanía de 1990-1995. | UN | ويتوفر هؤلاء الموظفون من خلال مشروع التسليف الرائد لﻷنشطة الانتاجية للمرأة في تنزانيا. |
Los dos programas de préstamos colectivos fueron bien recibidos por los beneficiarios y continuaron con éxito la tendencia de introducir nuevas iniciativas que brindaran oportunidades a los refugiados para lograr una mayor autosuficiencia. | UN | وقد رحب المستفيدون بكلا برنامجي التسليف الجماعي، اللذين واصلا تطبيق نمط ناجح من استحداث مبادرات إنمائية جديدة، تتيح الفرص أمام اللاجئين لتحقيق قدر أكبر من الاعتماد على النفس. |
Los préstamos son concedidos por el Loans & Savings Bank. | UN | ويقوم بنك التسليف والادخار بتقديم القروض للمواطنين. |
El nivel de anticipos recibidos se examina periódicamente y se deniegan las solicitudes de anticipos cuando no están justificadas satisfactoriamente. | UN | ويجري بانتظام استعراض المبالغ الموجــودة من الســلف وترفــض طلبات التسليف إذا لم تبرر على نحو مرض. |
Necesito dinero prestado y me dicen que tienes amigos que se ocupan de ello. | Open Subtitles | أريد إستعارة بعض المال و سمعت أن لك أصدقاء في تجارة التسليف |
Tasa de anticipo | UN | معدل التسليف ٠٥ في المائة ٠٨ في المائة |
Zambia ha experimentado con diversos planes de créditos para atender las necesidades financieras de los pequeños empresarios, incluidas las de las mujeres. | UN | وقد شهدت زامبيا أنواعا مختلفة من نظم التسليف لسداد الحاجات المالية لصغار النساء المقاولات. |
El aprovechamiento de la experiencia de este personal en el Fondo de Desarrollo para la Mujer garantizará la sostenibilidad y la duplicación del plan de crédito. | UN | ولذا، فان الاستفادة من خبرات هؤلاء الموظفين في الصندوق سيكفل استمرار وتكرر تنفيذ مشروع التسليف. |
El Consejo Mundial de Cooperativas de Ahorro y crédito (CMCAC) es la organización internacional que representa a las cooperativas de ahorro y crédito y a otras instituciones financieras cooperativas análogas. | UN | المجلس العالمي لجمعيات التسليف هو المنظمة الدولية لجمعيات التسليف وما شابهها من المؤسسات المالية التعاونية. |
Su labor consiste en parte en proporcionar servicios de ahorro y crédito a las personas que desean y necesitan estos servicios. | UN | ويتمثل جانب من مهمة المجلس العالمي في السعي لتوفير خدمات التسليف لمن يريدها ويحتاجها. |
En muchas partes del mundo, las personas no tienen acceso a bancos, y las cooperativas de crédito pueden prestar los servicios financieros que necesitan sus miembros. | UN | وفي كثير من أجزاء العالم، ليس بمقدور الناس الحصول على الخدمات المصرفية، ومن ثم تستطيع جمعيات التسليف تقديم الخدمات المالية اللازمة ﻷعضائها. |
Las cooperativas de crédito constituyen un foro para el desarrollo relacionado con las personas, tanto en términos de mejoramiento de la calidad de vida como de capacitación y educación. | UN | وتوفر جمعيات التسليف ساحة للتنمية المتصلة بالناس، سواء من حيث تحسين نوعية الحياة، ومن حيث التدريب والتعليم. |
Varios países de Europa central y oriental están actualmente desarrollando un movimiento de cooperativas de ahorro y crédito. | UN | وتجري حاليا عملية لتطوير حركة لجمعيات التسليف في عدة بلدان في وسط وشرق أوروبا. |
Los proyectos constan generalmente de un componente que garantiza a los beneficiarios la posibilidad de acceder al crédito, mediante, por ejemplo, fondos rotatorios para préstamos, planes de crédito comunitarios o garantías para préstamos. | UN | وتشمل المشاريع، اجمالا، عنصرا يضمن حصول الجهات المستفيدة على القروض، مثل صناديق التسليف الدائرة أو نظم القروض في المجتمعات المحلية، وضمانات التسليف. |
Durante el período que se examina el segundo programa en el fondo rotatorio de préstamos, de préstamos con garantía de grupos, otorgó a empresarias 389 préstamos a seis meses de plazo, por 400 dólares cada uno en promedio. | UN | أمﱠا البرنامج الثاني لصندوق القروض التدويرية، وهو برنامج التسليف الجماعي التضامني، فقد منح خلال الفترة المستعرَضة ٣٨٩ قرضاً لمدة ستة أشهر، بمعدﱠل ٤٠٠ دولار للنساء اللواتي يملكن مشاريع أعمال. |
Para atender a las necesidades de estas empresas, el Organismo utilizó una serie de mecanismos flexibles de garantía y aval, incluidos préstamos en apoyo de planes comerciales y métodos de garantías individuales, colectivas y cheques diferidos, todos ellos respaldados por procedimientos de aplicación viables. | UN | وللوصول إلى تلك المشاريع، استخدمت الوكالة مجموعة من اﻵليات المرِنة للضمانات والكفالات، بينها التسليف وفقاً لخطة العمل، وطرائق الكفالة الفردية والجماعية والمالية، مدعومة كلها بإجراءات إنفاذ عملية. |
El nivel de anticipos recibidos se examina periódicamente y se deniegan las solicitudes de anticipos cuando no están justificadas satisfactoriamente. | UN | ويجري بانتظــام استعراض المبالغ الموجــودة مـن الســلف وترفــض طلبات التسليف إذا لم تبرر على نحو مــرض. |
En el párrafo 12 infra figuran observaciones sobre las operaciones de las cuentas de anticipos. | UN | وترد الملاحظات المتعلقة بعمليات حساب التسليف في الفقرة 12 أدناه. |
El equipo u otro material que se entregue a funcionarios para su uso personal (por ejemplo, herramientas, cámaras fotográficas, etc.) se anotará en los registros de bienes como " prestado " . | UN | يسجل صرف المعدات أو الممتلكات الأخرى للأفراد لأغراض الاستخدام الشخصي (مثلا، المعدات والكاميرات وما إليها)، في سجل الممتلكات على أنها " صرفت على سبيل التسليف " . |
Las tasas de anticipo suelen oscilar de un 70 a un 90% del valor nominal de los créditos a cobrar dados en garantía y de un 40 a un 60% del valor de las existencias dadas en garantía. | UN | وعادة تتراوح نسبة التسليف بين 70 في المائة و90 في المائة فيما يتعلق بالضمان المؤلف من مستحقات وبين 40 في المائة و60 في المائة فيما يتعلق بالضمان المؤلف من مخزونات. |
Se informó que para 1991, 1114 mujeres y 345 hombres se habían beneficiado con este plan de créditos. | UN | وعندما جاء عام ١٩٩١ كانت هناك ١١١٤ إمرأة و ٣٤٥ رجلا قد استفادوا من نظام التسليف هذا. |
Seis compañías industriales aprovecharon los servicios del fondo rotatorio de préstamo de la Oficina para el Desarrollo del Comercio. | UN | واستفادت ست شركات صناعية من صندوق التسليف الدائر التابع لمركز تنمية قطاع اﻷعمال. |
En el informe se indica que las instituciones crediticias no ayudan a la mujer porque sólo los propietarios de tierras pueden obtener crédito, y las mujeres no poseen tierras. | UN | ويوضح التقرير أن مؤسسات التسليف لا تفيد النساء لأن القروض لا تتاح إلا لأصحاب الأرض، والنساء لا يملكن أرضا. |