La Administración convino en investigar la discrepancia y hacer los ajustes necesarios en los estados de cuentas. | UN | ووافقت اﻹدارة على التحقيق في هذا الاختلاف وإجراء التسويات اللازمة للحسابات. |
Aunque los mandatos de las misiones de que se trata han sido prorrogados todavía no se han hecho los ajustes necesarios. | UN | ولم تجر بعد التسويات اللازمة رغم أن ولايات البعثات المعنية قد جُددت. |
El Presidente del Comité ad hoc y su delegación han hecho esfuerzos meritorios, que mucho agradecemos y estimamos, para presentarnos un texto que debería facilitar el consenso con los ajustes necesarios tras las decisiones políticas indispensables. | UN | لقد بذل رئيس اللجنة المخصصة ووفده جهوداً جديرة بالثناء، تلقى لدينا بالغ التقدير والاستحسان، في سبيل موافاتنا بنص من شأنه أن ييسر الاتفاق على التسويات اللازمة التي ستعقب القرارات السياسية الحيوية. |
La Junta está complacida de que el PNUFID haya confirmado que pedirá a las oficinas exteriores que hagan los ajustes necesarios. | UN | ويسرّ المجلس أن يلاحظ أن " صندوق البرنامج " أكد أنه سيُطْلَب إلى المكاتب الميدانية إجراء التسويات اللازمة. |
Ello se debía a que se tardaba un año en realizar la conciliación y los ajustes necesarios no se realizaban hasta el año siguiente. | UN | وسبب هذا أن عملية المطابقة تستغرق سنة كاملة لإنجازها وأن التسويات اللازمة لا تجرى إلا في السنة التالية. |
los ajustes necesarios para sufragar los gastos de esos puestos se realizarían utilizando los recursos disponibles. | UN | لذلك فإنه ستُجرى التسويات اللازمة لهاتين الوظيفتين باستخدام الموارد المتاحة. |
ONU-Hábitat, con la asistencia de la ONUN, ha finalizado el examen y ha hecho los ajustes necesarios en los libros de cuentas. | UN | ٥٥٤ - وأكمل الموئل، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، الاستعراض وأجرى التسويات اللازمة في دفاتر الأستاذ العام. |
Sin embargo, la Junta recomienda que el PNUD intensifique sus esfuerzos para aclarar las restantes diferencias pendientes desde hace tiempo con los organismos de ejecuciones, y que haga los ajustes necesarios en los libros. | UN | 69 - بيد أن المجلس يوصي البرنامج الإنمائي بتكثيف الجهود التي يبذلها للاتفاق مع الوكالات المنفذة على البت فيما تبقى من فروق طويلة الأمد، وإجراء التسويات اللازمة في السجلات. |
La Junta recomienda que el PNUD intensifique sus esfuerzos para aclarar las restantes diferencias pendientes desde hace tiempo con los organismos de ejecución, y que haga los ajustes necesarios en los libros. | UN | يوصي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي الجهود التي يبذلها للاتفاق مع الوكالات المنفذة على البت فيما تبقى من فروق طويلة الأمد، وإجراء التسويات اللازمة في السجلات. |
Con respecto a los costos del personal del cuadro orgánico, los ajustes necesarios resultan de los cambios de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aprobados por la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | وفيما يتعلق بتكاليف موظفي الفئة الفنية، فإن التسويات اللازمة تنجم عن حركة مضاعفات تسوية مقر العمل التي توافق عليها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Con respecto a los costos del personal del cuadro orgánico, los ajustes necesarios resultan de los cambios de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino aprobados por la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | وفيما يتعلق بتكاليف موظفي الفئة الفنية، فإن التسويات اللازمة تنجم عن حركة مضاعفات تسوية مقر العمل التي توافق عليها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Por consiguiente, se efectuaron los ajustes necesarios en las cuentas de las dos misiones para el ejercicio terminado el 30 de junio de 2010. | UN | وبناء على ذلك، أُدخلت التسويات اللازمة في حسابات البعثتين للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010. |
Habrá que hacer exámenes periódicos de las tasas de acumulación a fin de realizar los ajustes necesarios para reflejar las variaciones en las presunciones actuariales y asegurar que las obligaciones se financien plenamente. | UN | وستلزم استعراضات دورية لمعدلات الاستحقاق لكي يتسنى إجراء التسويات اللازمة لتعكس التباينات في الافتراضات الاكتوارية ولتكفل التمويل التام للالتزامات. |
Teniendo en cuenta los ajustes necesarios para pagar los gastos comunes de personal y los sueldos durante el período comprendido entre el 15 y el 31 de julio de 1993, las cifras preliminares indican que no quedan saldos no comprometidos. | UN | واذا ما روعيت التسويات اللازمة للمرتبات وتكاليف الموظفين المشتركة في الفترة من ١٥ الى ٣١ تموز/يولية ١٩٩٣ فإن اﻷرقام اﻷولية تشير الى عدم وجود أرصدة غير مثقلة. |
La Junta recomienda que se investiguen las discrepancias en los acuses de recibo de bienes transferidos por la APRONUC y se realicen los ajustes necesarios a los registros de inventario. | UN | ٨٩٢ - ويوصي المجلس بالتحقيق في التناقضات الواردة في الاشعارات المتعلقة بنقل موجودات السلطة، وإجراء التسويات اللازمة في سجلات المخزون. |
La Administración ha informado a la Junta de que se han hecho los ajustes necesarios en los informes sobre la ejecución del presupuesto para el período terminado el 30 de junio de 1997; | UN | وقد أبلغت اﻹدارة المجلس بأنه قد تم إجراء التسويات اللازمة في تقارير أداء الميزانية للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
La Junta recomienda que las partidas de los estados de conciliación bancarios pendientes durante largo tiempo se investiguen sin tardanza y se efectúen los ajustes necesarios en las cuentas de la Caja. | UN | ٢٠ - ويوصي المجلس بأنه ينبغي التحري الفوري للبنود غير المسددة من عهد طويل في بيانات التوفيق المصرفية وإجراء التسويات اللازمة في حسابات الصندوق. |
Por consiguiente, también se recomienda que, a fin de poder realizar los ajustes necesarios para la estimación de datos sobre la base del sistema comercial general, los países que sigan aplicando una definición estricta o amplia del sistema comercial especial compilen o estimen, por lo menos con periodicidad anual y trimestral, y con totales apertura, geográfica y de productos, estadísticas sobre: | UN | وبالتالي، يوصى أيضا، من أجل إتاحة إجراء التسويات اللازمة لتقدير البيانات على أساس نظام التجارة العام، بأن تقوم البلدان التي تواصل تطبيق تعريف دقيق أو واسع لنظام التجارة الخاص، بتجميع أو تقدير اﻹحصاءات على أساس سنوي أو ربع سنوي على اﻷقل، مع تفصيل كامل حسب المناطق الجغرافية والسلع، بشأن: |
b) Complete la reconciliación de las principales cuentas de contribuciones y efectúe los ajustes necesarios en sus registros contables (párr. 37); | UN | (ب) إكمال تسوية حساب التبرعات الرئيسية وإجراء التسويات اللازمة لسجلات المالية (الفقرة 37)؛ |
En el párrafo 83, la Junta indicó que el UNICEF aceptó su recomendación de investigar los saldos negativos de las cuentas que componían " Otras cuentas por cobrar de funcionarios " y realizar los ajustes pertinentes. | UN | 106 - وفي الفقرة 83، ذكر المجلس أن اليونيسيف وافقت على توصيته بأن تحقق في الأرصدة السلبية في حسابات " الحسابات الأخرى المستحقة القبض - من الموظفين " وبأن تجري التسويات اللازمة. |
El primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 refleja los ajustes que se necesitan como consecuencia de las variaciones de las tasas de inflación, los tipos de cambio y los costos estándar en que se basó el cálculo de las consignaciones iniciales. | UN | 2 - ويعكس تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 التسويات اللازمة بسبب التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المفترضة في حساب الاعتمادات الأولية. |