ويكيبيديا

    "التشارك في المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intercambio de información
        
    • de intercambiar información
        
    Se alentó a seguir reforzando las medidas de mejora de la coordinación, como el intercambio de información proactivo entre los Estados. UN وجرى التشجيع على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين التنسيق، مثل تدابير التشارك في المعلومات بين الدول بصورة استباقية.
    Número de redes de intercambio de información y calidad de éstas UN ● عدد ونوعية شبكات التشارك في المعلومات المنشأة
    Sin embargo, la reforma sólo tendrá éxito si se intensifican la interacción y la coordinación entre los programas y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas mediante un mayor intercambio de información y de experiencias. UN بيد أن النجاح في الجهود المعنية بالإصلاح لا يمكن تحقيقه إلا بزيادة التفاعل والتنسيق فيما بين البرامج والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، من خلال تعزيز التشارك في المعلومات والخبرات.
    Ello se logró fundamentalmente mediante el intercambio de información y el mejoramiento de la capacidad institucional y en materia de recursos humanos. UN وقد أُنجز ذلك في المقام الأول من خلال التشارك في المعلومات وتحسين قدرات المؤسسات والموارد البشرية.
    Promover las asociaciones mediante el intercambio de información y conocimientos; UN تعزيز الشراكات عن طريق التشارك في المعلومات والمعارف؛
    Se alentó a que se siguieran reforzando las medidas de mejora de la coordinación, como el intercambio de información proactivo entre los Estados. UN وجرى التشجيع على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين التنسيق، مثل تدابير التشارك في المعلومات بين الدول بصورة استباقية.
    A nivel de países, el objetivo es pasar a una nueva etapa de coordinación interinstitucional que se oriente a los objetivos y no al simple intercambio de información. UN وعلى الصعيد القطري، يتمثل الهدف في الانتقال إلى مرحلة جديدة من مراحل التنسيق بين الوكالات، محورها اﻷهداف وليس مجرد التشارك في المعلومات.
    A nivel de países, el objetivo es pasar a una nueva etapa de coordinación interinstitucional que se oriente a los objetivos y no al simple intercambio de información. UN وعلى الصعيد القطري، يتمثل الهدف في الانتقال إلى مرحلة جديدة من مراحل التنسيق بين الوكالات، محورها اﻷهداف وليس مجرد التشارك في المعلومات.
    D. intercambio de información entre la secretaría encargada del procedimiento 1503 y la División para el Adelanto de la Mujer UN دال - التشارك في المعلومات بين أمانة الإجراء 1503 وشُعبة النهوض بالمرأة
    A nivel institucional, se señaló que la consulta regional, la cooperación y el establecimiento de redes eran factores decisivos para vincular las evaluaciones entre las diferentes escalas y fortalecer el intercambio de información. UN وعلى المستوى المؤسسي، تم تحديد التشاور والتعاون والربط على الصعيد الإقليمي كعوامل حاسمة لربط التقييمات عبر المستويات المختلفة وتعزيز التشارك في المعلومات.
    La primera etapa de los acuerdos de colaboración abarca una amplia gama de temas, como el intercambio de información; la complementariedad de la labor; y actividades conjuntas. UN وتشمل المرحلة الأولى من الترتيبات التعاونية طائفة واسعة من المواضيع، مثل التشارك في المعلومات وتكامل الأعمال والأنشطة المشتركة.
    iii) La aplicación de medidas de represión que provean lo necesario para una actuación efectiva contra el blanqueo de dinero, procedimientos de extradición y mecanismos de intercambio de información entre las autoridades competentes que proceda; UN `3` تنفيذ تدابير إنفاذ القوانين لإتاحة السبل الفعّالة لمكافحة غسل الأموال واجراءات تسليم المطلوبين وآليات التشارك في المعلومات بين السلطات المختصة ذات الصلة؛
    Rwanda es miembro del Grupo del África Oriental y Meridional contra el Blanqueo de Dinero, órgano que facilita el intercambio de información entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y se ocupa del carácter del blanqueo de dinero en la región. UN إن رواندا عضو في مجموعة مكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. وتسهل هذه الهيئة لوكالات إنفاذ القانون التشارك في المعلومات وفي معرفة طبيعة غسل الأموال في المنطقة.
    Al hacerlo, los participantes en la Reunión se comprometieron a proseguir los debates sobre la manera de establecer maneras eficaces de aumentar el intercambio de información y los datos y las aplicaciones satelitales. UN ولدى القيام بذلك، التزم المشاركون في الاجتماع بمواصلة المناقشات بشأن كيفية وضع أساليب فعالة لزيادة التشارك في المعلومات والبيانات والتطبيقات الساتلية.
    Se sugirió que la Convención debería incorporarse en la actividad general de intercambio de información y de coordinación a nivel nacional por conducto de grupos de coordinación en los países y del intercambio de prácticas óptimas. UN واقتُرح إدراج الاتفاقية في صميم جهود التشارك في المعلومات والتنسيق على الصعيد الوطني من خلال أفرقة التنسيق القطرية والتشارك في أفضل الممارسات.
    El Simposio tenía por objeto el intercambio de información fidedigna sobre cuestiones relacionadas con la calidad del aire, el cambio climático y de las pautas meteorológicas, el agotamiento de la capa de ozono y la vigilancia de la radiación de rayos ultravioletas. UN وكان الهدف من الندوة التشارك في المعلومات التي يمكن التعويل عليها بشأن المسائل المتصلة بنوعية الهواء والمناخ وأنماط التغيّرات الجوية واستنفاد الأوزون ورصد الإشعاعات فوق البنفسجية.
    Aprovechar los conocimientos y la experiencia: mejorando el intercambio de información y trabajando de manera más eficiente, consistente, responsable y transparente. UN - استخدام قوة المعرفة والخبرة: بتحسين التشارك في المعلومات والعمل بطريقة أكثر كفاءةً وتماسكاً ومساءلةً وشفافيةً.
    En muchos casos en que los Estados y las organizaciones internacionales están dispuestos a compartir información, no hay procedimientos que permitan ese intercambio de información, o bien son lentos o dar lugar a una incompatibilidad de los datos. UN في كثير من الحالات التي تكون فيها الدول والمنظمات الدولية راغبةً في التشارك في المعلومات، تكون الإجراءات اللازمة لتيسير التشارك في المعلومات إمَّا غير موجودة وإمَّا بطيئة أو تؤدِّي إلى بيانات متعارضة.
    Por ejemplo, se deberían evitar las disposiciones que dificulten el intercambio de información o limiten los proyectos de cooperación internacionales, según proceda. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي اجتناب الأنظمة الرقابية التي قد يكون لها أثر في إعاقة التشارك في المعلومات أو الحدّ من المشاريع التعاونية المتعددة الأطراف.
    Así pues, el intercambio de información y de respuestas basadas en pruebas son las únicas soluciones para combatir el tráfico ilícito de migrantes en un marco de respeto de los derechos de los migrantes objeto de tráfico. UN ومن ثمَّ، فإنَّ التشارك في المعلومات وتدابير التصدّي القائمة على الأدلة هي الحلول الوحيدة لمكافحة تهريب المهاجرين، مع الالتزام بحقوق المهاجرين المهَرَّبين.
    9. Varios oradores destacaron la importancia de intercambiar información e inteligencia sobre asuntos de corrupción en los planos regional e internacional, en particular entre dependencias de investigación financiera y órganos judiciales y policiales. UN 9- وأكَّد عدة متكلمين أهمية التشارك في المعلومات والاستخبارات على الصعيدين الإقليمي والدولي في المسائل المتعلقة بالفساد، ولا سيما بين وحدات التحقيقات المالية وأجهزة إنفاذ القوانين والأجهزة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد