Determinación de cuestiones para su posible examen en la tercera reunión del proceso de consultas en 2002 | UN | تحديد المسائل المحتمل النظر فيها خلال الاجتماع الثالث للعملية التشاورية في عام 2002 |
La siguiente reunión del Grupo Directivo Especial se celebraría en una fecha próxima a la de la octava reunión del proceso de consultas, en 2007. | UN | وسيُعقد الاجتماع المقبل للفريق التوجيهي المخصص قرب موعد انعقاد الاجتماع الثامن للعملية التشاورية في عام 2007. |
Habida cuenta de que la CAPI ya había aceptado el proceso de consulta en el establecimiento de grupos de trabajo, no era necesario aprobar un método diferente de presentación de informes. | UN | وقد وافقت اللجنة بالفعل على العملية التشاورية في ترتيبات الفريق العامل، ومن ثم فلا حاجة إلى اعتماد طريقة مختلفة لﻹبلاغ. |
La Comisión Consultiva solicitó información sobre los gastos comparativos de celebrar todas las reuniones de consulta en la sede de la CEPA, pero no la recibió. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التكلفة المقارنة لعقد جميع الاجتماعات التشاورية في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ولكنها لم تزود بتلك المعلومات. |
No se han hecho contribuciones al fondo desde 2004 y es poco probable que, con los recursos disponibles, se puedan satisfacer todas las solicitudes de ayuda para asistir a la novena reunión del proceso consultivo en 2008. | UN | ولم ترد إلى الصندوق الاستئماني أي تبرعات منذ عام 2004، ولا يرجح أن يتمكّن الصندوق الاستئماني بمستوى التمويل الحالي من تلبية جميع طلبات المساعدة لحضور الاجتماع التاسع للعملية التشاورية في عام 2008. |
La Operación aumentó su participación y reuniones consultivas en los tres estados de Darfur con grupos de mujeres, incluidas mujeres legisladoras, mujeres representantes de la administración autóctona y mujeres dirigentes de desplazados internos. | UN | 49 - وكثفت العملية علاقاتها واجتماعاتها التشاورية في جميع أنحاء ولايات دارفور الثلاث مع المجموعات النسائية، بما في ذلك المشرِّعات وممثلات الإدارة الأهلية والقيادات النسائية في صفوف المشردين داخليا. |
Esta elección constituirá otra contribución valiosa del proceso de consultas a una mejor gestión de los océanos sobre la base del examen que se haga en este proceso del informe del Secretario General. | UN | ومن شأن هذا الخيار أن يشكل إسهاما قيما آخر للعملية التشاورية في إدارة المحيطات بشكل أفضل على أساس نظرها في تقرير الأمين العام. |
91. Recuerda su decisión de examinar nuevamente la eficacia y la utilidad del Proceso de consultas en su sexagésimo período de sesiones; | UN | 91 - تشير إلى مقررها بمواصلة استعراض فعالية وجدوى العملية التشاورية في دورتها الستين؛ |
Tenemos el honor de remitirle adjunto el informe sobre la labor del proceso de consultas en su primera reunión, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas del 30 de mayo al 2 de junio de 2000. | UN | ويشرفنا الآن أن نقدم لكم التقرير المرفق عن عمل العملية التشاورية في اجتماعها الأول، الذي عقد بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2000. |
Tenemos el honor de remitirle adjunto el informe sobre la labor del proceso de consultas en su segunda reunión, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas del 7 al 11 de mayo de 2001. | UN | ويشرفنا الآن أن نقدم لكم التقرير المرفق عن العملية التشاورية في اجتماعها الثاني، الذي عقد بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 7 إلى 11 أيار/مايو 2001. |
Durante el debate sobre la parte A del proyecto de informe sobre la labor del proceso de consultas en su segunda reunión, varias delegaciones hicieron sugerencias adicionales. | UN | 340 - وخلال مناقشة الجزء ألف من مشروع التقرير المعني بعمل العملية التشاورية في اجتماعها الثاني، تقدم عدد من الوفود بمقترحات إضافية. |
La reflexión sobre la creación de capacidad, la cooperación y la coordinación regionales, así como la gestión integrada de los océanos, como cuestiones intersectoriales, es muestra de otro salto cualitativo en el desarrollo del proceso de consultas en el año que se examina. | UN | ومما يؤذن بقفزة نوعية أخرى في تطوير العملية التشاورية في العام الذي سيجري فيه استعراضها هو تزامن النظر في بناء القدرات، والتعاون والتنسيق الإقليميين، فضلا عن الإدارة المتكاملة للمحيطات، بوصفها مسائل متداخلة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que facilite a la Asamblea General, cuando deba examinar sus propuestas, esa información sobre los gastos de celebrar las reuniones de consulta en la sede de la CEPA. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة، لدى نظرها في مقترحاته، بالمعلومات المتعلقة بتكاليف عقد الاجتماعات التشاورية في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
b) Los procesos de consulta en los países para abordar la cuestión fundamental de la movilización de recursos en apoyo de la aplicación de los PAN. | UN | (ب) العمليات التشاورية في البلدان لبحث المسألة الرئيسية المتمثلة في تعبئة الموارد من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية. |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en sus deliberaciones y decisiones, por el proceso de consulta en su labor y recomendaciones, y la Asamblea General en sus debates y resoluciones, entre otros, hicieron hincapié en la cooperación y la coordinación internacionales en los asuntos oceánicos. | UN | 662 - ومن ضمن الجهات التي أكدت على التعاون الدولي لجنة التنمية المستدامة في مداولاتها ومقرراتها، والعملية التشاورية في عملها وتوصياتها، والجمعية العامة في مناقشاتها وقراراتها. |
Con respecto al proceso de consulta en la Comisión, el orador señala que aproximadamente desde mediados del decenio de 1980 la CAPI ha venido examinando sus procedimientos y métodos de trabajo, lo que ha llevado a una serie de reformas encaminadas a aumentar la transparencia. | UN | ٢٧ - وفيما يتعلق بالعملية التشاورية في إطار اللجنة، لاحظ أن الاستعراضات التي أجرتها اللجنة لهذه العمليات وﻷساليب العمل كانت جارية نوعا ما منذ منتصف الثمانينات وقد أدت إلى عدد من اﻹصلاحات الهادفة إلى زيادة الشفافية. |
124. Los objetivos principales del proceso consultivo en la región de América Latina y el Caribe son: | UN | 124- الغايات الرئيسية من العملية التشاورية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي هي: |
Está previsto celebrar la próxima reunión del proceso consultivo en Pretoria los días 10 y 11 de enero de 2011. | UN | 9 - ومن المقرر أن يُعقد الاجتماع القادم للعملية التشاورية في بريتوريا يومي 10 و11 كانون الثاني/يناير 2011. |
La Misión mantuvo consultas con el equipo de las Naciones Unidas en el país en los 10 estados y en Yuba sobre el Plan de Apoyo de las Naciones Unidas a la Consolidación de la Paz, y Radio Miraya resaltó los esfuerzos de la UNMISS para consolidar la paz con informes mensuales en relación con dichas reuniones consultivas en los 10 estados | UN | أجرت البعثة مشاورات مع فريق الأمم المتحدة القطري في جميع الولايات العشر وفي جوبا بشأن خطة الأمم المتحدة لدعم بناء السلام، وأبرزت إذاعة مرايا الجهود التي اضطلعت بها البعثة من أجل توطيد السلام من خلال بث تقارير شهرية خاصة عن الاجتماعات التشاورية في جميع الولايات العشر |
Los miembros del Consejo de Seguridad y del Consejo de Paz y Seguridad expresaron satisfacción por sus recientes avances en materia de cooperación y expresaron su determinación de aumentar la eficacia de las reuniones consultivas en el futuro. | UN | 7 - وأعرب أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن عن ارتياحهم للتقدم الذي أُحرز مؤخراً في إطار التعاون بين المجلسين، وأعربوا عن اعتزامهم تحسين فعالية الاجتماعات التشاورية في المستقبل. |
El Presidente y representantes del Comité han participado en todos los proceso de consultas a ese respecto, en particular en las reuniones 8ª, 9ª, 10ª y 11ª entre los comités. | UN | كما شارك رئيسها وممثلون لها في جميع العمليات التشاورية في هذا الصدد، لا سيما الاجتماعات المشتركة بين اللجان من الثامن إلى الحادي عشر. |
El Foro de las Islas del Pacífico espera con interés que se renueve el mandato del Proceso de consultas el año próximo, por un período adicional. | UN | ويتطلع منتدى جزر المحيط الهادئ إلى إعادة اعتماد ولاية العملية التشاورية في العام القادم لفترة أخرى. |