2. Asegurar el diagnóstico rápido y la identificación de las cepas patógenas; | UN | 2 - تأمين إمكانية التشخيص السريع وتحديد نوع العترة المرضية. |
La difusión del uso de pruebas de diagnóstico rápido ayudará a reducir el tratamiento excesivo de los casos de fiebre como casos de malaria. | UN | وسيساعد توسيع نطاق استخدام اختبارات التشخيص السريع في الحد من الإفراط في علاج الحمى بوصفها ملاريا. |
El UNICEF también adquirió más de 8,25 millones de kits para pruebas de diagnóstico rápido de la malaria a nivel mundial en 2009. | UN | كما قامت اليونيسيف بشراء أكثر من 8.25 مليون مجموعة اختبار التشخيص السريع للملاريا على الصعيد العالمي في عام 2009. |
Las iniciativas del Fondo Mundial consistentes en suministrar tratamientos combinados a base de artemisinina y equipos de pruebas para el diagnóstico rápido de la malaria han contribuido a luchar contra el riesgo de que se produzca un brote en gran escala. | UN | وقد ساعدت مبادرتا الصندوق العالمي الجاريتان، لتقديم العلاج المركب القائم على مادة الأرتيميسينين وتقديم مجموعات التشخيص السريع للملاريا، على مكافحة خطر انتشار هذا المرض على نطاق واسع. |
Se realiza un diagnóstico rápido de la infección por el VIH de las mujeres que ingresan en instituciones de maternidad para dar a luz y que no han sido examinadas previamente. | UN | ويجري التشخيص السريع للإصابة بالفيروس في أوساط النساء اللاتي لم يخضعن للفحص من قبل واللاتي يدخلن إلى مؤسسات الولادة للوضع. |
El número de pruebas de diagnóstico rápido realizadas aumentó rápidamente en 2007 y 2008, mientras que en 2005 fue prácticamente nulo. | UN | 39 - وشهد عدد اختبارات التشخيص السريع المنجزة ارتفاعا سريعا في عامي 2007 و 2008 بعد أن كان في حدود الصفر في عام 2005. |
A fin de asegurar la adquisición de pruebas de diagnóstico rápido de alta calidad, se aconseja a los países que compren productos que hayan demostrado un funcionamiento satisfactorio en el programa de evaluación de productos de la OMS. | UN | ولضمان شراء اختبارات تشخيص سريع ذات نوعية عالية، تُنصح البلدان بشراء المنتجات التي أثبتت حسن أدائها في برنامج منظمة الصحة العالمية لتقييم اختبارات التشخيص السريع. |
El programa de evaluación de productos para el diagnóstico rápido presta un servicio de " pruebas por lotes " en uno de los tres centros regionales donde se evalúan los medios de diagnóstico rápido adquiridos. | UN | ويوفر برنامج تقييم اختبارات التشخيص السريع خدمة اختبار الدفعات في أحد المراكز الإقليمية الثلاثة لتقييم اختبارات التشخيص السريع المقتناة. |
A medida que disminuye la incidencia de la malaria, será aún más importante tener la capacidad necesaria para hacer un diagnóstico rápido que nos permita diferenciar la malaria de otras enfermedades febriles no relacionadas con la malaria. | UN | ومع تقلص الإصابة بمرض الملاريا، ازدادت أهمية امتلاك القدرة على التشخيص السريع لتمييز الملاريا عن حالات الحمى من غير الملاريا. |
El aumento del uso de pruebas de diagnóstico rápido ayudará a reducir el sobrediagnóstico de malaria y el uso excesivo de medicamentos contra esa enfermedad. | UN | وسيساعد توسيع نطاق استخدام اختبارات التشخيص السريع على الحد من الإفراط في تشخيص الحالات على أنها ملاريا، ومن ثم الحد من الاستخدام المفرط للأدوية المضادة للملاريا. |
A fin de asegurar la adquisición de pruebas de diagnóstico rápido de alta calidad, se aconseja a los países que compren productos que hayan demostrado un funcionamiento satisfactorio en el programa de evaluación de productos de la OMS. | UN | ولضمان شراء اختبارات تشخيص سريع ذات نوعية عالية، تُـنـصح البلدان بشراء المنتجات التي أثبتت حسن أدائها في برنامج منظمة الصحة العالمية لتقيـيم اختبارات التشخيص السريع. |
El programa de evaluación de productos para el diagnóstico rápido cuenta con un servicio de " pruebas por lotes " en varios centros regionales. | UN | ويوفر برنامج تقييم اختبارات التشخيص السريع خدمة اختبار الدفعات في أحد المراكز الإقليمية الثلاثة لتقييم اختبارات التشخيص السريع المقتـنـاة. |
En todo el mundo, el número de pruebas de diagnóstico rápido suministradas por los fabricantes casi se duplicó en un año, pasando de 88 millones en 2010 a 155 millones en 2011. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن عدد اختبارات التشخيص السريع التي قدمها المصنعون قد تضاعف تقريبا في غضون سنة، من 88 مليون في عام 2010 إلى 155 مليون في عام 2011. |
Entre 2010 y 2012, la tasa de diagnóstico en el sector público aumentó del 37% al 61%, debido a un aumento de la utilización de microscopios y un gran aumento del uso de pruebas de diagnóstico rápido. | UN | وفي الفترة بين عامي 2010 و 2012، ارتفع معدل التشخيص في القطاع العام من 37 في المائة إلى 61 في المائة بسبب زيادة استخدام الفحوص المجهرية والارتفاع الحاد في استخدام فحوص التشخيص السريع. |
10. La continuación del embargo ha provocado una caída en el nivel de atención sanitaria y equipo médico disponible, así como una escasez de medicamentos y artículos esenciales necesarios para fines de ensayo en laboratorios, lo que ha hecho difícil un diagnóstico rápido y exacto de las enfermedades. | UN | ٠١- إن استمرار الحصار أدى الى انخفاض مستوى الرعاية الصحية المتاحة والمعدات الطبية وشحة اﻷدوية والمستلزمات الخاصة بالفحوص المختبرية وبالتالي صعوبة التشخيص السريع والصحيح لﻷمراض. |
En relación al acceso al diagnóstico y atención de la población en general y en especial de las personas con el VIH o el SIDA, se ha mejorado el acceso al diagnóstico rápido del VIH. | UN | أما بخصوص الوصول إلى التشخيص والرعاية بالنسبة للسكان بشكل عام وللمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصورة خاصة، فقد أُحرز تحسن في الوصول إلى التشخيص السريع لهذا المرض. |
Tercero, con respecto al empleo irracional de drogas, si bien se observa que no todos los casos de fiebre son causados por el paludismo, sigue siendo un desafío promover entre los trabajadores de la salud la aceptación de que los equipos para la realización de pruebas de diagnóstico rápido son confiables. | UN | ثالثا، فيما يتعلق باستعمال الأدوية بصورة غير منطقية - وفي حين يُلاحظ أن الملاريا ليست سبب كل حالة من الحمّى، فإن تعزيز قبول عمال الصحة بتوفر جعب اختبار التشخيص السريع لا يزال يشكل تحديا. |
Este programa se inició en 2006 en colaboración con la Fundación para la Obtención de Medios de Diagnóstico Innovadores y los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos; con él se evalúa el funcionamiento de los productos utilizados en las pruebas de diagnóstico rápido, se guía a los países y organismos en la selección y adquisición de pruebas de calidad y se elaboran informes al respecto. | UN | وقد أُطلق هذا البرنامج في عام 2006 بالتعاون مع مؤسسة وسائل التشخيص الجديدة المبتكرة ومراكز الولايات المتحدة لمراقبة الأمراض والوقاية منها، وهو يُعنى بتقييم أداء منتجات اختبارات التشخيص السريع ويقدم تقارير عنها، ويُستخدم كدليل للبلدان ووكالات المشتريات في اختيار الاختبارات العالية النوعية. |
Además, como es probable que el funcionamiento de los distintos lotes de productos varíe con el transcurso del tiempo, se recomienda realizar un control de calidad de todos los lotes de productos adquiridos mediante " pruebas por lotes " antes de distribuir los productos en gran escala sobre el terreno, así como poner en marcha un proceso de supervisión del funcionamiento de las pruebas de diagnóstico rápido sobre el terreno. | UN | وإضافة إلى ذلك، فنظرا إلى أنه من المرجح أن يتباين أداء المنتجات الفردية بحسب دفعات الإنتاج مع مرور الوقت، يُوصى بالتحقق من جودة جميع دفعات المنتجات المقتناة عن طريق اختبار الدفعات قبل استخدامها على نطاق واسع في الميدان، وتثبيت عملية رصد أداء اختبارات التشخيص السريع في الميدان. |
5. Reconociendo que los esfuerzos de vigilancia y detección de enfermedades y los servicios de diagnóstico rápido y preciso son importantes para detectar, identificar y confirmar las causas de brotes epidemiológicos, los Estados partes deben hacer lo posible para que sus propias capacidades y las de los demás Estados partes incluyan: | UN | 5- وإن الدول الأطراف، إذ تسلم بأهمية الجهود المبذولة في مجال كشف الأمراض ومراقبتها، وإذ تقر بأهمية خدمات التشخيص السريع والدقيق من أجل كشف أسباب تفشي المرض وتحديدها وتأكيدها، ينبغي لها أن تتحقق من أن قدراتها وكذلك قدرات الدول الأطراف الأخرى تشمل ما يلي: |