1993 Miembro del Comité Técnico de la abolición de la legislación discriminatoria y represiva, World Trade Centre, Kempton Park. | UN | ١٩٩٣ عضو اللجنة التقنية ﻹلغاء التشريعات التمييزية والقمعية، مركز التجارة العالمية، كمتون بارك. |
Es responsabilidad primaria del Estado asegurar la igualdad ante la ley suprimiendo o enmendando la legislación discriminatoria. | UN | ومسؤولية الحكومة الرئيسية هي ضمان المساواة أمام القانون بإلغاء أو تعديل التشريعات التمييزية. |
El Comité desearía saber concretamente quién tiene competencia para pronunciarse sobre los asuntos de la discriminación y quién está facultado para derogar la legislación discriminatoria. | UN | وتود اللجنة أن تعرف على وجه التحديد الجهة المختصة بالحكم في مسائل التمييز ومن يملك سلطة إبطال التشريعات التمييزية. |
Por lo demás, la decisión del Tribunal fue incompatible con su propia jurisprudencia y funciones constitucionales para anular las leyes discriminatorias. | UN | كما أن قرار المحكمة كان فضلاً عن ذلك متنافياً مع تشريعها ووظائفها الدستورية المتمثلة في إلغاء التشريعات التمييزية. |
Revocación de las leyes discriminatorias y las leyes que tienen por objeto limitar la actividad política | UN | إلغاء التشريعات التمييزية والتشريعات الرامية الى تقييد النشاط السياسي |
No es fácil prever las fechas precisas en que se derogará la legislación discriminatoria. | UN | وأضافت أنه ليس من السهل تقديم جدول زمني لإلغاء التشريعات التمييزية. |
Parece que la legislación discriminatoria contra la mujer se ha eliminado. | UN | ويبدو أنه تمت إزالة التشريعات التمييزية ضد المرأة. |
Acogió con beneplácito los esfuerzos por mejorar la situación de la mujer y derogar la legislación discriminatoria que no estuviera en conformidad con los tratados internacionales. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين وضع المرأة وإزالة التشريعات التمييزية التي لا تتوافق مع المعاهدات الدولية. |
6. El Comité, en sus observaciones finales anteriores, expresó preocupación por la falta de progresos en la revisión de la legislación discriminatoria. | UN | 6- وقد أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في مجال مراجعة التشريعات التمييزية. |
Debe revocarse la legislación discriminatoria y proteger debidamente los derechos de los migrantes, especialmente de las mujeres y los niños. | UN | وينبغي إلغاء التشريعات التمييزية وحماية حقوق المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال. |
1.5 El PNM deberá llegar a un acuerdo sobre los detalles de la legislación discriminatoria que se habrá de revocar; | UN | ١-٥ توافق عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب على تفاصيل التشريعات التمييزية الواجب إلغاؤها؛ |
Las organizaciones que han recibido apoyo del Fondo a lo largo de los años han trabajado arduamente para ayudar a los que eran perseguidos bajo la legislación discriminatoria de Sudáfrica y a sus familias. | UN | وقد عملت المنظمات التي تلقت الدعم من الصندوق بقوة ولعدة سنوات لمساعدة المضطهدين تحت التشريعات التمييزية في جنوب افريقيا ولتقديم المساعدة ﻷسرهم. |
La oradora considera difícil hacerse una idea general de la situación respecto de la reforma legislativa y, por consiguiente, desea saber si se ha establecido un plazo para suprimir la legislación discriminatoria vigente. | UN | وقالت إنها ترى أن من الصعب الحصول على صورة شاملة للموقف فيما يتعلق بالإصلاح القانوني, ولذلك تودّ معرفة ما إذا كان قد وُضع جدول زمني لإبطال التشريعات التمييزية القائمة. |
El Comité está preocupado por la falta de progresos en la revisión de la legislación discriminatoria. | UN | 143 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم التقدم في مراجعة التشريعات التمييزية. |
Se exhorta al Estado parte a acelerar el proceso de revisión de la legislación discriminatoria a fin de que se ajuste a los artículos 2 y 16 de la Convención. | UN | وتحث الدولة الطرف على تسريع الجهود التي تبذلها لتنقيح التشريعات التمييزية لكي تجعلها متفقة مع المادتين 2 و 16 من الاتفاقية. |
Se exhorta al Estado Parte a acelerar el proceso de revisión de la legislación discriminatoria a fin de que se ajuste a los artículos 2 y 16 de la Convención. | UN | وتحث الدولة الطرف على تسريع الجهود التي تبذلها لتنقيح التشريعات التمييزية لكي تجعلها متفقة مع المادتين 2 و 16 من الاتفاقية. |
x. Examinar las leyes discriminatorias existentes y formular recomendaciones para la eliminación paulatina de las mismas. | UN | ' ٠١ ' استعراض التشريعات التمييزية القائمة ووضع توصيات ﻹلغاء هذه القوانين تدريجيا؛ |
En el mandato se debería explicar claramente el alcance de las leyes discriminatorias que se abarcarían e incluir también la discriminación indirecta. | UN | وينبغي أن تبرز الولاية بوضوح نطاق التشريعات التمييزية التي تتناولها، وأن تشمل أيضا التمييز غير المباشر. |
16. La Sra. Shin dice que también desea destacar la importancia de enmendar las leyes discriminatorias. | UN | 16 - السيدة شن: قالت إنها تودّ هي أيضا أن تؤكد على أهمية تعديل التشريعات التمييزية. |
El Gobierno de Jamaica está firmemente decidido a derogar o enmendar sin demora todas las disposiciones legislativas discriminatorias. | UN | 77 - وحكومة جامايكا مُلتزمة بإلغاء أو تعديل جميع أحكام التشريعات التمييزية دون إبطاء. |
- Deberían revocarse inmediatamente las normas discriminatorias y ofensivas como la reglamentación sobre la región del interior. | UN | - ينبغي إلغاء التشريعات التمييزية والمهنية فوراً مثل " اللوائح المتعلقة بالمناطق الداخلية في ليبيريا " . |
Debe derogarse toda legislación discriminatoria y debe prohibirse toda forma de discriminación, en particular la discriminación múltiple y concomitante en la vida pública y privada, y garantizarse el acceso efectivo a la justicia de todas las personas que hayan sufrido discriminación. | UN | وينبغي إلغاء التشريعات التمييزية وحظر جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز المتعدد والمتقاطع، في الحياة العامة والخاصة، وكفالة وصول فعال إلى العدالة لجميع من كانوا عرضة للتمييز. |
El Comité pide que el Estado Parte complete sin demora su reforma legislativa para garantizar que se enmienden o anulen todas las disposiciones discriminatorias contenidas en su legislación de modo que ésta se ajuste a la Convención y a las recomendaciones generales del Comité. | UN | 452 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستكمل دون تأخير ما تجريه من إصلاح تشريعي لكفالة تعديل أو إبطال جميع التشريعات التمييزية حتى تمتثل للاتفاقية وللتوصيات العامة للجنة. |
- Derogar las leyes y disposiciones discriminatorias y erradicar las costumbres y prácticas basadas en el género que perpetúan la explotación de las mujeres, los factores que las hacen vulnerables a la trata y el empleo de la violencia contra ellas; | UN | - القضاء على التشريعات التمييزية والأعراف القائمة على أساس جنساني، التي تديم استغلال المرأة وقابلية تعرضها للاتجار وممارسة العنف بحقها؛ |