ويكيبيديا

    "التشريعات الوطنية مع الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la legislación nacional con la Convención
        
    • sus leyes nacionales con la Convención
        
    Armonización de la legislación nacional con la Convención y el derecho internacional UN مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية والقانون الدولي
    El proceso de armonización de la legislación nacional con la Convención se inició poco después de su aprobación en 1982. UN 21 - وبدأت عملية مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية مباشرة بعد اعتمادها في 1982.
    251. Se acogen con agrado las medidas legislativas adoptadas por el Gobierno de Noruega para aumentar la concordancia de la legislación nacional con la Convención y para mejorar la protección de los derechos humanos de los samis y los ciudadanos extranjeros. UN ٢٥١ - ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها حكومة النرويج لزيادة توافق التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان للشعب الصامي ولﻷجانب.
    251. Se acogen con agrado las medidas legislativas adoptadas por el Gobierno de Noruega para aumentar la concordancia de la legislación nacional con la Convención y para mejorar la protección de los derechos humanos de los samis y los ciudadanos extranjeros. UN ٢٥١ - ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها حكومة النرويج لزيادة توافق التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان للشعب الصامي ولﻷجانب.
    2. Se pondría en marcha una campaña pública con miras a retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificar el Protocolo Facultativo y armonizar la legislación nacional con la Convención. UN 2- الشروع في حملة عامة بهدف سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري، ومواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    2. Se pondría en marcha una campaña pública con miras a retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificar el Protocolo Facultativo y armonizar la legislación nacional con la Convención. UN 2- الشروع في حملة عامة بهدف سحب التحفظات على اتفاقية مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري، ومواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado parte que emprenda una revisión general de la compatibilidad de la legislación nacional con la Convención y derogue toda la legislación que siga discriminando a la mujer, en particular las disposiciones discriminatorias de los códigos laboral, civil y penal. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبدأ عملية شاملة لاستعراض ملائمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وإلغاء جميع التشريعات المتبقية التمييزية ضد المرأة، بما فيها الأحكام التمييزية في قانون العمل والقانون المدني والقانون الجنائي.
    El Comité insta al Estado parte a que finalice sin demora la revisión de la legislación nacional y la aprobación de los proyectos de ley pendientes, con el fin de armonizar la legislación nacional con la Convención. UN 11 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام دون تأخير بوضع الصيغة النهائية لمراجعة التشريعات الوطنية، واعتماد القوانين المعلقة، لكي تتطابق التشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    9. El Comité toma nota con satisfacción del compromiso expresado por el Estado parte de velar por la armonización de la legislación nacional con la Convención y por la elaboración de una política migratoria global, que incluya a los solicitantes de asilo y los refugiados. UN 9- تلاحظ اللجنة بارتياح ما أعربت عنه الدولة الطرف من التزام بالعمل على مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وعلى وضع سياسة جامعة في مجال الهجرة تشمل ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    El representante del Ministerio de Salud y Asuntos Sociales de Suecia subrayó una serie de iniciativas que dicho país había adoptado para armonizar la legislación nacional con la Convención. UN 19 - وأبرز ممثل وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية في السويد عددا من المبادرات السويدية الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    Se acogen con satisfacción las medidas legislativas e institucionales adoptadas recientemente por el Gobierno del Brasil para asegurar una mayor concordancia de la legislación nacional con la Convención y mejorar la protección de los derechos fundamentales de las comunidades más vulnerables. UN ٢٩٤ - يرحب بالتدابير التشريعية والمؤسسية اﻷخيرة التي اتخذتها حكومة البرازيل لزيادة توافق التشريعات الوطنية مع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولتحسين حماية الحقوق اﻷساسية ﻷكثر الجماعات السكانية ضعفا.
    b. Inicio de una campaña pública con el objetivo de eliminar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificar el Protocolo Facultativo y armonizar la legislación nacional con la Convención. Se invitó a Bahrein a informar sobre sus planes al respecto UN باء- الشروع في حملة عامة بهدف سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري ومواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية ودعيت البحرين إلى الإبلاغ عن خططها في هذا الصدد
    10. La Ley General para la Inclusión de las Personas con Discapacidad de 2011 aporta elementos jurídicos para la armonización de la legislación nacional con la Convención (véase anexo 4). UN 10- وأتاح القانون العام المتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، لسنة 2011، إمكانية مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية (انظر المرفق 4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد