ويكيبيديا

    "التشريعية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • legales sobre
        
    • legislativas sobre
        
    • legislativas relativas a
        
    • legislativos de
        
    • legislativas para
        
    • legislativos relativos a
        
    • legislativas relacionadas con
        
    • legislativas en materia de
        
    • legislativos sobre
        
    • legislativas en relación con
        
    • legislativo para
        
    • legislativos para
        
    • legales relativas a
        
    • legislativas referentes a
        
    • legislativas encaminadas a
        
    B. Examen del proyecto de disposiciones legales sobre las medidas UN النظر في مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة
    Proyecto de disposiciones legales sobre las medidas cautelares y las órdenes preliminares UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة والأوامر الأولية
    No está tan complacida con las disposiciones legislativas sobre las medidas cautelares dictadas por tribunales arbitrales internacionales. UN على أنه أقل ارتياحا للأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة التي تأمر بها هيئات التحكيم الدولية.
    Se agradecería más información sobre las consecuencias prácticas de las reformas legislativas sobre inmigración y extradición. UN وسيرحب بالحصول على المزيد من المعلومات بشأن الآثار العملية للإصلاحات التشريعية المتعلقة بالهجرة والتسليم.
    También ha enmendado las disposiciones legislativas relativas a los ex combatientes y a las instituciones para personas de edad y discapacitados. UN كما قامت بتعديل اﻷحكام التشريعية المتعلقة بالمحاربين القدماء، والمؤسسات المخصصة للمسنين والمعوقين.
    :: 50 aspectos legislativos de las misiones de mantenimiento de la paz, en particular las cuestiones de gestión de los asuntos públicos y las normas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN :: 50 جانبا من الجوانب التشريعية المتعلقة ببعثات حفظ السلام، بما في ذلك مسائل الحكم وأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها
    Se está preparando una carpeta con información sobre medidas legislativas para la lucha antitabáquica que resultará útil a los Estados miembros. UN ويجري إعداد ملف للمعلومات عن المداخلات التشريعية المتعلقة بمكافحة التبغ بغية مساعدة الدول الأعضاء.
    I. Proyecto de disposiciones legales sobre medidas cautelares y órdenes preliminares UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية
    Proyecto de disposiciones legales sobre las medidas cautelares y las órdenes preliminares UN مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأوَّلية
    B. Examen del proyecto de disposiciones legales sobre las medidas cautelares UN باء- النظر في مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة
    7. Las consultas legislativas sobre el proyecto de una nueva ley de asilo prosiguieron durante 1993 y se suspendieron a comienzos de 1994 debido a la celebración de elecciones generales. UN ٧ - وقد استمرت طوال عام ٣٩٩١ المشاورات التشريعية المتعلقة بمشروع القانون الجديد المقترح بشأن اللجوء ولكنه تم تعليقها في أوائل عام ٤٩٩١ بسبب الانتخابات العامة.
    El Gobierno ha tenido plenamente en cuenta los diferentes criterios expresados por los miembros de la Comisión Real a la hora de desarrollar disposiciones legislativas sobre el derecho a guardar silencio incluidas en el proyecto de ley sobre justicia penal y orden público. UN وأولت الحكومة الاعتبار الكامل لمختلف اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الملكية عند إعداد اﻷحكام التشريعية المتعلقة بحق الصمت التي تم إدراجها في مشروع قانون العدالة الجنائية والنظام العام.
    278. Inquieta al Comité que las disposiciones legislativas sobre la definición del niño no se ajustan a los principios ni al espíritu de la Convención. UN ٨٧٢- ويساور اللجنة القلق لكون اﻷحكام التشريعية المتعلقة بتعريف الطفل ليست متطابقة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Las disposiciones legislativas relativas a la igualdad de las mujeres y los hombres ante la ley se explicaron en el informe inicial. UN جرى شرح اﻷحكام التشريعية المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل أمام القانون في التقرير اﻷولي.
    También se prevé que los países miembros de la CEDEAO armonicen sus disposiciones legislativas relativas a las armas. UN ومن المقرر أيضا تنسيق التدابير التشريعية المتعلقة بالأسلحة في البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    :: 50 aspectos legislativos de las misiones de mantenimiento de la paz, en particular las cuestiones de gestión política y las normas y reglamentos de las Naciones Unidas UN :: 50 جانبا من الجوانب التشريعية المتعلقة ببعثات حفظ السلام، بما في ذلك مسائل الحكم وأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها.
    Es indispensable continuar mejorando la adopción de disposiciones legislativas para atender a todas esas cuestiones. UN وسوف يكون من الضروري أيضا مواصلة تحسين الأحكام التشريعية المتعلقة بهذه القضايا.
    Por lo que atañe a las medidas en favor de un acceso igual de las mujeres impedidas a los servicios de salud, cabe constatar que los textos legislativos relativos a la materia no prevén disposiciones específicas para ellas. UN فيما يتعلق بالتدابير المتعلقة بالوصول المتكافيء للمرأة المعاقة الى الخدمات الصحية، تجدر اﻹشارة الى ان النصوص التشريعية المتعلقة بالموضوع لا تضع أحكاما معينة للمرأة المعاقة.
    Se identificaron varias deficiencias y se formularon recomendaciones con miras a mejorar algunas de las disposiciones legislativas relacionadas con los delitos sexuales. UN وحددت عدة أوجه نقص ووضعت توصيات بهدف تحسين بعض الأحكام التشريعية المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    Acogió con satisfacción las reformas legislativas en materia de solicitud de asilo, que constituían un avance para la protección de los solicitantes de asilo. UN وترحب سويسرا بالإصلاحات التشريعية المتعلقة بطلب اللجوء، والتي تشكل تقدماً في مجال حماية ملتمسي اللجوء.
    Lista de instrumentos legislativos sobre la mujer aprobados hasta 2009 UN قائمة القوانين التشريعية المتعلقة بالمرأة والتي اعتمدت قبل عام 2009
    El Comité recomienda además que se faculte a los mecanismos nacionales para formular políticas e introducir y revisar propuestas legislativas en relación con la condición de la mujer. UN كذلك أوصت اللجنة بمنح اﻵلية الوطنية قدرة على صوغ السياسات وتقديم واستعراض المقترحات التشريعية المتعلقة بمركز المرأة.
    En el anexo al presente documento se ofrece una lista de los artículos pertinentes de la Convención y decisiones de la CP que establecen el mandato legislativo para dichas actividades. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بمواد الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بالموضوع التي تستند إليها الولاية التشريعية المتعلقة بتلك الأنشطة.
    iii) Mejores marcos institucionales y sistemas legislativos para la reducción del riesgo de desastres UN ' 3` تحسين الأطر المؤسسية والنظم التشريعية المتعلقة بالحد من أخطار الكوارث
    Observaciones sobre el proyecto de disposiciones legales relativas a las medidas cautelares y al requisito de forma de los acuerdos de arbitraje UN تعليقات على مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وباشتراط شكل اتفاقات التحكيم
    Al parecer, las disposiciones legislativas referentes a la libertad de opinión y de prensa habían sido objeto de más interpretaciones restrictivas desde 2008 en la República de Corea. UN فجمهورية كوريا قد أخضعت، فيما يبدو، الأحكام التشريعية المتعلقة بحرية الرأي والصحافة لتفسيرات أكثر تقييداً منذ عام 2008.
    Esa Comisión ha participado activamente en la preparación de las reformas legislativas encaminadas a la protección de los derechos del niño. UN وقد شاركت في التحضير للإصلاحات التشريعية المتعلقة بحقوق الطفل(43).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد