Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de las elecciones legislativas y presidenciales en el Níger | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات التشريعية والرئاسية في النيجر |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de las elecciones legislativas y presidenciales en el Níger | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات التشريعية والرئاسية في النيجر |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de las elecciones legislativas y presidenciales en el Níger | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات التشريعية والرئاسية في النيجر |
CEE: Apoyo de las Elecciones legislativas y presidenciales en el Níger | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الانتخابات التشريعية والرئاسية في النيجر |
En particular, subrayé la labor de la UNOGBIS a fin de ayudar a crear condiciones técnicas y políticas propicias para la celebración de elecciones legislativas y presidenciales el 28 de noviembre de 1999. | UN | وأبرزت، بوجه خاص، عمل هذا المكتب في المساعدة على تهيئة الظروف التقنية والسياسية المواتية ﻹجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
Exhorto a todas las partes involucradas a que cumplan con sus obligaciones y cooperen con las Naciones Unidas y con la CEDEAO a fin de asegurar la aplicación oportuna del Acuerdo de Paz y la celebración de elecciones legislativas y presidenciales en la fecha prevista, a comienzos del próximo año. | UN | وأهيب بجميع اﻷطراف المعنية أن تمتثل لالتزاماتها وتتعاون مع اﻷمم المتحدة والمجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا بغية كفالة تنفيذ اتفاق السلم في الوقت المحدد وعقد الانتخابات التشريعية والرئاسية في موعدها المقرر في بداية العام المقبل. |
4. Determinación de las condiciones administrativas, técnicas y financieras necesarias para organizar las elecciones legislativas y presidenciales en 2009. | UN | 4 - تحديد الشروط الإدارية والفنية والمالية التي يتعين استيفاؤها ليتسنى تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية في عام 2009. |
Los participantes tomaron nota de la información proporcionada por la delegación de Malí acerca de la factibilidad de organizar elecciones legislativas y presidenciales en julio de 2013. | UN | 14 - وأحاط المشاركون علما بالإحاطة التي قدمها الوفد المالي بشأن إمكان تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية في تموز/يوليه 2013. |
Del mismo modo, acogemos con beneplácito los esfuerzos de las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) en apoyo de las elecciones legislativas y presidenciales en Madagascar, prestando asistencia para el retorno a la democracia constitucional en el país. | UN | وعلى نفس المنوال، نرحب أيضا بالجهود التي بذلها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، دعما للانتخابات التشريعية والرئاسية في مدغشقر، مما ساعد على استعادة الديمقراطية الدستورية في البلد. |
10. Insta a las partes liberianas a que den fin a la formación de la Comisión Electoral para que ésta pueda iniciar cuanto antes los preparativos necesarios para celebrar elecciones legislativas y presidenciales en marzo de 1994, a más tardar, de conformidad con el calendario previsto en el Acuerdo de Paz; | UN | ١٠ - يحث اﻷطراف الليبرية على الانتهاء من تشكيل لجنة الانتخابات بحيث يتسنى لها أن تتخذ فورا الاستعدادات اللازمة ﻹجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في موعد أقصاه اذار/مارس ١٩٩٤ طبقا للجدول الزمني المتوخى في اتفاق السلم؛ |
10. Insta a las partes liberianas a que den fin a la formación de la Comisión Electoral para que ésta pueda iniciar cuanto antes los preparativos necesarios para celebrar elecciones legislativas y presidenciales en marzo de 1994, a más tardar, de conformidad con el calendario previsto en el Acuerdo de Paz; | UN | ١٠ - يحث اﻷطراف الليبرية على الانتهاء من تشكيل لجنة الانتخابات بحيث يتسنى لها أن تتخذ فورا الاستعدادات اللازمة ﻹجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في موعد أقصاه اذار/مارس ١٩٩٤ طبقا للجدول الزمني المتوخى في اتفاق السلم؛ |
10. Insta a las partes liberianas a que den fin a la formación de la Comisión Electoral para que ésta pueda iniciar cuanto antes los preparativos necesarios para celebrar elecciones legislativas y presidenciales en marzo de 1994, a más tardar, de conformidad con el calendario previsto en el Acuerdo de Paz; | UN | ١٠ - يحث اﻷطراف الليبرية على الانتهاء من تشكيل لجنة الانتخابات بحيث يتسنى لها أن تتخذ فورا الاستعدادات اللازمة ﻹجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في موعد أقصاه اذار/مارس ١٩٩٤ طبقا للجدول الزمني المتوخى في اتفاق السلم؛ |
10. Insta a las partes liberianas a que den fin a la formación de la Comisión Electoral para que ésta pueda iniciar cuanto antes los preparativos necesarios para celebrar elecciones legislativas y presidenciales en marzo de 1994, a más tardar, de conformidad con el calendario previsto en el Acuerdo de Paz; | UN | " ١٠ - يحث اﻷطراف الليبرية على الانتهاء من تشكيل لجنة الانتخابات بحيث يتسنى لها أن تتخذ فورا الاستعدادات اللازمة ﻹجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في موعد أقصاه اذار/مارس ١٩٩٤ طبقا للجدول الزمني المتوخى في اتفاق السلم؛ |
En su carta dirigida al Secretario General en la que solicita la asistencia de la comunidad internacional para restablecer la paz y la seguridad, mi Presidente, el Sr. Ange-Félix Patassé, invitó a las Naciones Unidas, entre otros, a supervisar las elecciones legislativas y presidenciales en el país. | UN | وقد طلب رئيسنا، السيد أنج - فيلكس باتاسيه، في رسالته إلى اﻷمين العام طالبا مساعدة المجتمع الدولي على إعادة إقرار السلم واﻷمن، من اﻷمم المتحدة، من ضمن جملة أمور، اﻹشراف على الانتخابات التشريعية والرئاسية في البلد. |
Tras la aprobación de la resolución, el Representante Permanente de Haití señaló que una de las prioridades de su Gobierno era celebrar elecciones legislativas y presidenciales en noviembre de 2010 para consolidar el traspaso del poder de febrero de 2011, y que la MINUSTAH podía desempeñar una función clave en la prestación de ayuda al Gobierno para preparar ese proceso. | UN | وعقب اتخاذ القرار، قال الممثل الدائم لهايتي إن إحدى أولويات حكومة بلده هي إجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لكفالة نقل السلطات في شباط/فبراير 2011 وقدرة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على أداء دور أساسي في مساعدة الحكومة على التحضير لهذه العملية. |
Encomiamos los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas, la Unión Africana (UA), la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP), entre otros, en apoyo a la celebración de elecciones legislativas y presidenciales en Guinea-Bissau, allanando así el camino para el retorno a la democracia constitucional en el país. | UN | 29 - ونشيد بالجهود التي بذلها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، من جملة هيئات أخرى، دعماً لإنجاز الانتخابات التشريعية والرئاسية في غينيا - بيساو، تمهيدا لعودة الديمقراطية الدستورية في البلد. |
474. La Secretaría General comparte con los Gobiernos árabes la convicción de que las elecciones legislativas y presidenciales en los Estados árabes deben cumplirse en plazos determinados con auténtica transparencia a fin de que el ciudadano árabe pueda expresar sus opiniones con libertad y seguridad, sin temores ni trabas, de modo que todos los ciudadanos se conviertan en asociados en la construcción de su sistema político, económico y social. | UN | لكل ذلك تبادلت الأمانة العامة مع الحكومات العربية القناعة بضرورة أن تُجرى الانتخابات التشريعية والرئاسية في الدول العربية في مواعيدها المحددة بالدساتير، وأن تُقام في شفافية صادقة تُمكن المواطن العربي من الإفصاح عن رأيه بكل حرية وأمانة دون شعوره بهاجس الخوف أو المنع بحيث يصبح كل مواطن شريكاً في بناء نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي. |
A tal fin, el Grupo toma nota de la reiteración del firme compromiso del Presidente del CNDD de respetar sus compromisos con el pueblo de Guinea y la comunidad internacional respecto de la celebración de elecciones legislativas y presidenciales en 2009, y de la no presentación del Presidente ni de los miembros del CNDD ni del Primer Ministro como candidatos en dichas elecciones, e invita al Presidente del CNDD a formalizar sus compromisos. | UN | 7 - وفي هذا الصدد، يسجل الفريق تجديد رئيس المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية لالتزامه التام باحترام التزاماته إزاء الشعب الغيني والمجتمع الدولي فيما يتعلق بإجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في عام 2009 وعدم ترشح رئيس المجلس الوطني وأعضائه، شأنهم في ذلك شأن رئيس الوزراء، لهذه الانتخابات، ويدعو رئيس المجلس الوطني إلى إضفاء طابع رسمي على هذه الالتزامات. |
Los miembros acogieron con satisfacción la evolución favorable de los acontecimientos en relación con la consolidación de la paz e insistieron en la importancia de que se celebrara elecciones legislativas y presidenciales el 11 de agosto de 2007. | UN | ورحب الأعضاء بالتطورات الإيجابية التي طرأت في مجال بناء السلام وأكدوا أهمية عقد الانتخابات التشريعية والرئاسية في 11 آب/أغسطس 2007. |
b) Contribuir a crear las condiciones técnicas y políticas más propicias para que se celebren elecciones legislativas y presidenciales el 28 de noviembre de 1999; | UN | )ب( المساعدة في تهيئة أفضل اﻷوضاع السياسية والفنية المواتية ﻹجراء الانتخابات التشريعية والرئاسية في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩؛ |