ويكيبيديا

    "التشريع النموذجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • modelo de legislación
        
    • de legislación modelo
        
    • leyes modelo
        
    • una legislación modelo
        
    • de la legislación modelo
        
    • de la ley modelo
        
    • modelo legislativo
        
    • modelos de legislación
        
    • en la legislación modelo
        
    Las Naciones Unidas prepararon recientemente un modelo de legislación contra la discriminación racial que podría ser útil a este respecto. UN ويمكن أيضا أن يشكل التشريع النموذجي لمناهضة التمييز العنصري، الذي أعدته اﻷمم المتحدة مؤخراً، أداة مفيدة في هذا الصدد.
    Las Naciones Unidas prepararon recientemente un modelo de legislación contra la discriminación racial que podría ser de utilidad a este respecto. UN ويمكن أيضا أن يشكل التشريع النموذجي لمناهضة التمييز العنصري، الذي أعدته اﻷمم المتحدة مؤخرا، أداة مفيدة في هذا الصدد.
    Por otra parte, el orador acoge favorablemente los progresos realizados por la Comisión en la preparación de legislación modelo en las esferas de la insolvencia transfronteriza y el transporte marítimo de mercancías. UN كما رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في إعداد مشروع التشريع النموذجي في مجالي الإعسار عبر الحدود والنقل البحري للبضائع.
    Además de ser un instrumento internacional revestido de fuerza obligatoria, la forma de legislación modelo dada a este texto ofrece a Estados con sistemas jurídicos diferentes, debido a su flexibilidad, la latitud necesaria para armonizar las leyes nacionales sobre la insolvencia transfronteriza. UN وخلافا لشكل الصك الدولي الذي يكتسب قوة إلزامية، فإن شكل التشريع النموذجي الذي أضفي علي هذا النص يتيح للدول ذات النظم القانونية المختلفة، علاوة على مرونته، الحرية اللازمة لتنسيق قوانينها الوطنية بشأن اﻹعسار عبر الحدود.
    Las leyes modelo van acompañadas de comentarios que sirven de directrices para su interpretación y aplicación. UN ويُرفق التشريع النموذجي بتعليقات يُستفاد منها باعتبارها مبادئ توجيهية لتفسيره وتنفيذه.
    También se estaba procediendo a examinar la idoneidad de las medidas nacionales en vigor y, en su caso, determinar una legislación modelo adecuada. UN كذلك استخدم البحث المستمر لدراسة مدى ملاءمة التدابير الوطنية الحالية ولتحديد التشريع النموذجي الملائم عند الاقتضاء.
    Esquema de la legislación modelo sobre delitos relacionados con la identidad UN هيكل التشريع النموذجي بشأن الجرائم المتصلة بالهوية
    Apoya el formato de la ley modelo, dadas las diferencias existentes entre las legislaciones nacionales relativas a los problemas planteados por la insolvencia transfronteriza. UN وأيﱠد شكل التشريع النموذجي ، نظرا إلى تباين التشريعات الوطنية في معالجة المشاكل الناشئة عن اﻹعسار عبر الحدود .
    Entre las disposiciones fundamentales del modelo de legislación figuran: UN وتشمل الأحكام الرئيسية في هذا التشريع النموذجي ما يلي:
    11. Pide al Secretario General que publique y difunda lo antes posible el proyecto revisado de modelo de legislación para que sirva de orientación a los gobiernos en la promulgación de nuevas leyes contra la discriminación racial; UN ١١ ـ ترجو اﻷمين العام أن يقوم في أقرب وقت ممكن بنشر وتوزيع التشريع النموذجي المنقح لتسترشد به الحكومات في سن المزيد من التشريعات لمكافحة التمييز العنصري؛
    La Federación de Rusia está interesada en que el Secretario General prepare y difunda lo antes posible un proyecto de modelo de legislación contra la discriminación racial con vistas a reforzar la legislación nacional por la que se garantiza la igualdad. UN وذكر أن الاتحاد الروسي راغب في أن يسرع اﻷمين العام في إعداد مشروع التشريع النموذجي لمكافحة التمييز العنصري ونشره، وذلك بغية تعزيز التشريعات الداخلية التي تضمن المساواة.
    La Comisión también pidió al Secretario General que procediera a publicar y difundir el modelo de legislación sobre el racismo y la discriminación racial para que sirviese de orientación a los gobiernos en la promulgación de nuevas leyes. UN كما رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يقوم بنشر وتوزيع التشريع النموذجي الخاص بالعنصرية والتمييز العنصري والذي يمكن للحكومات أن تسترشد به في سن تشريعات جديدة.
    Aunque las disposiciones modelo deberían dar apoyo a la elaboración de estrategias amplias, queda por determinar si todas las disposiciones del capítulo V se prestan al enfoque de legislación modelo y a cuáles se debe otorgar prioridad. UN وبينما ينبغي أن تدعم الأحكام النموذجية وضع استراتيجيات شاملة، لا تزال هناك حاجة إلى تحديد ما إذا كانت جميع أحكام الفصل الخامس تتلاءم مع نهج التشريع النموذجي وأي هذه الأحكام ينبغي أن يحظى بالأولوية.
    Esta legislación modelo está siendo todavía examinada por los Estados miembros de la OEA, que examinarán también un proyecto de legislación modelo sobre mantenimiento de registros, confidencialidad e intercambio de información. UN ويخضع التشريع النموذجي للدراسة من قبل الدول الأعضاء في المنظمة التي سوف تنظر أيضا في مشروع تشريع نموذجي يتعلق بحفظ السجلات وجوانب السرية وتبادل المعلومات.
    INTRODUCCION 1. En el presente marco de legislación modelo se esbozan elementos importantes que deben ser parte integrante de toda legislación global sobre la violencia doméstica. UN ١- يقدم إطار التشريع النموذجي أدناه موجزاً للعناصر الهامة التي تعتبر جزءاً لا يتجزأ من أي تشريع شامل بشأن العنف المنزلي.
    Por ejemplo, las leyes modelo redactadas por los Estados que integran el Proceso de Bali para tipificar el contrabando y la trata de personas son compatibles con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas y con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, en particular sus dos protocolos sobre la trata y el contrabando de personas. UN وعلى سبيل المثال، فإن التشريع النموذجي الذي وضعته الدول المشاركة في عملية بالي لتجريم تهريب البشر والاتجار بالأشخاص متسق مع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، ومع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبخاصة بروتوكولاها المتعلقان بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    27. Las leyes modelo elaboradas por la CNUDMI tienen como objetivo establecer guías y referencias para los Estados interesados en regular temas de derecho mercantil internacional. UN 27- الغرض من التشريع النموذجي الذي صاغته الأونسيترال هو وضع مبادئ توجيهية ومَراجع من أجل الدول التي تود تنظيم المسائل المتعلقة بالقانون التجاري الدولي.
    28. Sin embargo, es preciso señalar que con miras a que se cumpla su objetivo de lograr una legislación homogénea en materia mercantil, a nivel internacional, y que los Estados regulen de manera similar estos temas, las leyes modelo deben ser incorporadas al ordenamiento jurídico interno con el menor número de modificaciones. UN 28- ولكن تجدر الإشارة إلى ضرورة دمج التشريع النموذجي في القانون الوطني بأقل عدد من التعديلات ابتغاء تحقيق الهدف منه وهو تهيئة قانون تجاري متجانس على الصعيد الدولي وضمان أن تنظم الدول المسائل من هذا القبيل على نحو متماثل.
    En el documento se plantea también la cuestión de la elaboración de una legislación modelo sobre los estados de excepción. UN كما أن هذه الورقة أثارت مسألة التشريع النموذجي في حالات الطوارئ.
    El Coloquio había examinado el proyecto de disposiciones modelo y había expresado apoyo en general a la idea de la legislación modelo y a la esencia del texto. UN ونظر الملتقى في مشروع اﻷحكام النموذجية ، وكان هناك تأييد عام لفكرة التشريع النموذجي وكذلك لجوهر النص .
    Pese a las dificultades que plantea respecto de la reciprocidad, el orador se manifiesta a favor de la ley modelo. UN وقال إنه يؤيد التشريع النموذجي ، رغم الصعوبات المتعلقة بالمعاملة بالمثل .
    La importancia de este modelo legislativo radica en su objetivo de establecer una correlación entre el problema mundial de la trata de personas, en especial de mujeres y niños, y la cuestión de la normativa sobre migraciones y los refugiados. UN وتكمن أهمية هذا التشريع النموذجي في سعيه إلى الربط بين المسألة العالمية المتمثلة في الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، ومسألة الهجرة وقانون اللاجئين.
    La DAA está facilitando en la actualidad esos modelos de legislación. UN وتعمل الوحدة حاليا على تيسير توفير هذا التشريع النموذجي.
    Esos distintos modelos se deberían incluir en la legislación modelo sobre los artículos 53, 54 y 55 de la Convención. UN وينبغي إدراج تلك النماذج المختلفة في التشريع النموذجي الوارد في المواد 53 و54 و55 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد