ويكيبيديا

    "التشريع ذي الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la legislación pertinente
        
    • la legislación correspondiente
        
    • de las leyes pertinentes
        
    • la normativa aplicable
        
    • la legislación en la materia
        
    Fundamentalmente su Gobierno rechaza cualquier intento de aplicar la legislación pertinente en los casos en que los ancianos no han recibido un tratamiento suficiente. UN وقد رفضت حكومته رفضاً باتاً أي جهود لتطبيق التشريع ذي الصلة في الحالات التي لم تكفل فيها حماية كافية للمسنين.
    Ciertos delitos, conocidos como delitos continuos, requieren tiempo para que se aplique la legislación pertinente. UN وثمة جرائم معيﱠنة، تُعرف بالجرائم المستمرة، تتطلب وقتا من أجل تطبيق التشريع ذي الصلة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione información sobre la legislación pertinente en los próximos informes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير معلومات عن ذلك التشريع ذي الصلة في تقاريرها اللاحقة.
    Por consiguiente, el Comité recomienda que se adopten todas las medidas necesarias para modificar la legislación correspondiente a fin de que concuerde con los artículos 18 y 22 del Pacto. UN وتوصي اللجنة بأن تُعتمد جميع التدابير الضرورية لتعديل التشريع ذي الصلة كي يتطابق مع المادتين ٨١ و ٢٢ من العهد.
    Se determina qué sistema jurídico se aplica a una persona de conformidad con las disposiciones de las leyes pertinentes y las circunstancias del caso. UN فتحديد النظام القانوني الذي يطبّق على الأفراد يعتمد على تطبيق الحكم الوارد في التشريع ذي الصلة وعلى ظروف القضية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte proporcione información sobre la legislación pertinente en los próximos informes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير معلومات عن ذلك التشريع ذي الصلة في تقاريرها اللاحقة.
    Debería volver a examinarse la legislación pertinente a la luz de lo dispuesto en el artículo 11 y en las normas laborales internacionales. UN وأكدت ضرورة إعادة النظر في التشريع ذي الصلة في ضوء المادة 11 ومعايير العمل الدولية.
    El 6 de agosto de 2003 se examinó dicha apelación, que incluía una impugnación constitucional de la legislación pertinente, y se reservó el juicio. UN وفي 6 آب/أغسطس 2003، نُظر في هذا الاستئناف الذي تضمن اعتراضاً دستورياً على التشريع ذي الصلة وكان الحكم تحت المداولة.
    También hace el elogio de que se haya enmendado la legislación pertinente a fin de priorizar las adopciones nacionales y evitar que se tramiten a través de centros médicos. UN كما تهنئ الحكومة على التعديلات التي أدخلتها على التشريع ذي الصلة والتي تستهدف إيلاء الأولوية لتبني الأطفال داخل البلد وتجنب حالات التبني من المؤسسات الطبية.
    la legislación pertinente define la coordinación entre los distintos organismos. UN وتجري كفالة التنسيق بين الإدارات من خلال تحديد ولايتها في التشريع ذي الصلة.
    La oficina se encarga de coordinar y preparar la legislación pertinente y se ocupará de la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas en todos sus aspectos y de los asuntos conexos UN وينسق المكتب تحضير التشريع ذي الصلة وسيكون مسؤولا عن تنفيذ الاتفاقية من جميع النواحي والمسائل ذات الصلة.
    En sus conclusiones y recomendaciones relativas al segundo informe periódico de Argelia, el Comité instó a las autoridades a revisar la legislación pertinente a fin de ajustarla al artículo 19 del Pacto. UN وقد حثت اللجنة في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التقرير الدوري الثاني للجزائر السلطات على إعادة النظر في التشريع ذي الصلة من أجل مواءمته مع المادة 19 من العهد.
    Actualmente el Gobierno está revisando la legislación pertinente y presentará sus resultados en la primavera [boreal] de 2008. UN وتقوم الحكومة في الوقت الراهن باستعراض التشريع ذي الصلة وسوف تقدم نتائج الاستعراض في ربيع عام 2008.
    La organización afirmó que seguiría con interés los avances en la introducción de la legislación pertinente. UN وأشارت المنظمة إلى أنها ستتابع باهتمام التقدم المحرز نحو وضع التشريع ذي الصلة.
    Señaló las medidas adoptadas para mejorar la legislación pertinente a fin de reforzar la protección y promoción de los derechos de los niños, los trabajadores extranjeros y los detenidos. UN ولاحظت أن التدابير المتخذة لتحسين التشريع ذي الصلة بغية الارتقاء بحماية وتعزيز حقوق الطفل والعمال الأجانب والمحتجزين.
    El incumplimiento de la disposición mencionada hará pasible de las sanciones previstas en la legislación pertinente. UN ويُعاقَب على عدم الامتثال للحكم المذكور بالجزاءات المنصوص عليها في التشريع ذي الصلة.
    Desde 2011 se están realizando investigaciones sobre la legislación pertinente. UN وقد بدأت بحوث التشريع ذي الصلة في عام 2011.
    v) Examen de la legislación pertinente y publicación de códigos de prácticas y directrices UN `5` استعراض التشريع ذي الصلة وإصدار مدونات قواعد الممارسة والخطوط التوجيهية
    La delegación debería describir la naturaleza, el alcance y el fin de este tipo de consultas y ofrecer información sobre la legislación correspondiente. UN وينبغي للوفد أن يصف طبيعة هذه المشاورات ونطاقها وأغراضها وأن يقدم معلومات عن التشريع ذي الصلة.
    Por consiguiente, el Comité recomienda que se adopten todas las medidas necesarias para modificar la legislación correspondiente a fin de que concuerde con los artículos 18 y 22 del Pacto. UN وبناء عليه: توصي اللجنة بأن تُعتمد كافة التدابير الضرورية لتعديل التشريع ذي الصلة كي يتطابق مع المادتين ٨١ و٢٢ من العهد.
    Se ha diferido el examen y la redacción de las leyes pertinentes hasta que comience el proceso de examen del sector de la seguridad UN أُجِّل استعراض وصياغة التشريع ذي الصلة إلى حين بداية عملية استعراض قطاع الأمن
    En aquellos países en los que se determina judicialmente la indemnización pagadera a los propietarios de bienes expropiados, se ha visto la conveniencia de delegar en el concesionario la autoridad para llevar a cabo determinadas medidas relativas a la expropiación, si bien sigue incumbiendo al Estado el adoptar toda medida que, conforme a la normativa aplicable, constituya un requisito previo al inicio del procedimiento de expropiación. UN وفي البلدان التي يحدد فيها التعويض المدفوع لمالكي العقار المصادر في دعوى قضائية ، على وجه الخصوص ، وجد أنه من المفيد أن تفوض الى صاحب الامتياز سلطة تنفيذ اجراءات معينة متعلقة بنزع الملكية في حين تظل سلطات البلد المضيف مسؤولة عن تنفيذ الاجراءات التي تعتبر بموجب التشريع ذي الصلة شروطا سابقة لبدء اجراءات المصادرة .
    Párrafo 16: Medidas para poner fin a los castigos corporales, modificación de la legislación en la materia (art. 7). UN الفقرة 16: تدابير إلغاء العقوبات الجسدية، وتعديل التشريع ذي الصلة (المادة 7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد