Excepto en el caso de accidentes graves y en el de la irradiación indeseada pero inevitable de tejidos sanos en la radioterapia, las dosis que recibe el hombre no son lo bastante grandes para producir efectos deterministas. | UN | فباستثناء التشعيع الناتج عن الحوادث الخطيرة وتشعيع اﻷنسجة السليمة غير المستحب والذي لا مفر منه عند العلاج باﻷشعة، فإن الجرعات التي تنفذ الى الانسان ليست كبيرة بالقدر الذي يحدث آثارا قطعية. |
En varios proyectos de reproducción y mutación apoyados por el Organismo se utilizan frecuentemente técnicas de cultivo de anteras y microesporas para obtener mutantes diploides homocigóticos con posterioridad a la irradiación. | UN | ويجري بصفة متواترة في عدة مشاريع لتوليد الطفرات والتربية تدعمها الوكالة، استخدام تقنيات استزراع المئبر والبوغ الدقيق للحصول على طفرات مثنوية الصيغة ومتجانسة الزيﱢج بعد التشعيع. |
Después de la irradiación y antes de la expedición, se realizará una medición para confirmar si es conservador el valor de la composición isotópica. | UN | وبعد التشعيع ولكن في وقت سابق على الشحن، يجرى قياس للتأكد من اعتدال التكوين النظيري. |
La red de centros de control de la radiación desempeñan una función importante en la prevención de la radiación complementaria. | UN | وتؤدي شبكة نقاط رصد الإشعاع دورا مهما في منع التشعيع الإضافي. |
Si las alegaciones del comprador eran correctas, se debía probar además que la radiación tuvo lugar en las instalaciones del vendedor o en las del proveedor del vendedor. | UN | وإذا كانت ادعاءات المشتري صحيحة فينبغي علاوة على ذلك إثبات أن التشعيع وقع في مرافق البائع أو في مرافق مورِّد البائع. |
Otras etapas menos importantes del proyecto habrían incluido la recuperación del uranio de combustible de reactor menos enriquecido, gran parte del cual estaba sumamente irradiado. | UN | وتضمن المشروع مراحل أخرى أقل أهمية كانت ستشمل استخلاص اليورانيوم من وقود المفاعلات المثرى بنسبة أقل، وكان كثير منه على درجة عالية من التشعيع. |
Si en el tratado se incluyera la irradiación, esto le daría un alcance extremadamente amplio que sería de aplicación en lo fundamental a todas las operaciones de los reactores. | UN | فإدراج التشعيع في المعاهدة سيضفي عليها نطاقاً واسعاً جداً مما يجعلها تنطبق على جميع عمليات المفاعلات أساساً. |
En la actualidad se considera que la energía depositada en la célula tras la irradiación puede dañar todos los componentes subcelulares. | UN | والفهم الراهن هو أن الطاقة المودعة في الخلية بعد التشعيع يمكنها أن تُتلف كل المكوّنات دون الخلوية. |
Posteriormente el Irán transfirió todas las placas de combustible y conjuntos combustibles antes mencionados al TRR para someterlos a ensayos de irradiación. | UN | وقامت إيران بعد ذلك بنقل جميع صفائح الوقود ومجمّعات الوقود المذكورة آنفاً إلى مفاعل طهران البحثي لإجراء اختبارات التشعيع. |
- Determinación de la irradiación planetaria y de la radiación fotosintéticamente activa sobre Polonia y el Mar Báltico. | UN | - تحديد درجة التشعيع العالمي واشعاع التمثيل الضوئي النشط فوق بولندا وبحر البلطيق ؛ |
Las existencias iraquíes de combustible para reactores de investigación importado de Rusia y Francia contenían casi 50 kg de uranio muy enriquecido, a valores previos a la irradiación. | UN | كان مخزون العراق من وقود مفاعلات البحوث المستورد من روسيا وفرنسا يحتوي على حوالي ٥٠ كيلوغراما من اليورانيوم العالي اﻹثراء وذلك استنادا إلى قيم الكميات قبل التشعيع. |
Para alcanzar el objetivo fijado se está llevando a cabo una serie de medidas de protección radiológica de la población encaminadas a limitar las dosis de irradiación y mantenerlas dentro de los límites fijados por ley. | UN | ولتحقيق الهدف الذي جرى تحديده، يجري اتخاذ سلسلة من التدابير بغية وقاية السكان من الإشعاع عن طريق الحد من جرعات التشعيع والإبقاء عليها في المستوى المحدد قانونا. |
10. La " producción " de plutonio no debería englobar la irradiación, sino únicamente la reelaboración. | UN | 10- وينبغي ألا يتضمن " إنتاج " البلوتونيوم عملية التشعيع وإنما يقتصر على إعادة المعالجة فقط. |
Si el tratado englobara la irradiación, su alcance sería demasiado amplio (en esencia, se aplicaría a todas las operaciones con reactor). | UN | فاشتمال المعاهدة على التشعيع يقتضي إعطاءها نطاقاً واسعاً جداً - بحيث تنطبق على جميع عمليات المفاعلات أساساً. |
La producción de plutonio y U233 no debería abarcar la irradiación, sino únicamente la reelaboración. | UN | وينبغي ألا يشمل إنتاج البلوتونيوم واليورانيوم - 233 عملية التشعيع وإنما إعادة المعالجة فحسب. |
Más de 700 plantas industriales utilizan radioisótopos, por ejemplo en la irradiación de alimentos, la polimerización, la radiografía industrial y las operaciones de extracción de petróleo. | UN | ويستخدم حوالي 700 معمل صناعي النظائر المشعة، وذلك على سبيل المثال في التشعيع الغذائي والبلمرة والتصوير الإشعاعي الصناعي وعمليات آبار النفط. |
Más de 700 plantas industriales utilizan radioisótopos, por ejemplo en la irradiación de alimentos, la polimerización, la radiografía industrial y las operaciones de extracción de petróleo. | UN | ويستخدم حوالي 700 معمل صناعي النظائر المشعة، وذلك على سبيل المثال في التشعيع الغذائي والبلمرة والتصوير الإشعاعي الصناعي وعمليات آبار النفط. |
Pero empezaremos a administrarle con un tratamiento agresivo de radiación inmediatamente, y hay nuevas terapias que podemos probar. | Open Subtitles | لكننا سنعالجك بجدول علاج قوي من التشعيع حالا و هناك علاجات اخرى يمكننا تجربتها |
Sus contribuciones en las esferas de la medicina y la industria han mejorado la capacidad autóctona en la radiación aplicada a la biología y la radioterapia y han enriquecido el contenido científico y tecnológico de la industria de los países receptores. | UN | وقد عززت مساهماتهــا فــي مجالي الطب والصناعة من تنمية القدرات المحليــة في بيولوجيا التشعيع التطبيقية والعلاج باﻷشعة، ودعمت المحتوى العلمي والتكنولوجي للصناعة في البلدان المتلقية. |
Respecto de los principios básicos del Código de Conducta sobre la seguridad y protección de las fuentes radioactivas, Ucrania creó y dirige un sistema estatal de registro y control de la protección física de las fuentes de radiación ionizante. | UN | وفي ما يتعلق بالمبادئ الأساسية لمدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر الإشعاعية، أنشأت أوكرانيا نظام الدولة لتسجيل ومراقبة الحماية المادية لمصادر التشعيع المؤين وتعمل على إدارته. |
Se realizaron otras actividades con respecto a las mediciones mediante análisis no destructivo del combustible irradiado del IRT-5000 para determinar su integridad y verificar las declaraciones del Iraq con respecto al grado de irradiación al que habían estado sujetos los montajes. | UN | ونفذت أنشطة أخرى تتعلق بقياسات الوقود المشعع للمفاعل IRT-5000 من أجل تحديد سلامته والتحقق من بيانات العراق المتعلقة بنطاق التشعيع الذي تعرضت له مجمعات الوقود. |