Por categorías de consignaciones, el 56% de los gastos correspondió a actividades de apoyo a los programas, el 21% a gestión y administración y el 23% a apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان توزيع النفقات حسب الفئة المخصص لها، 56 في المائة على أنشطة الدعم البرنامجي، و 21 في المائة على التنظيم والإدارة، و 23 في المائة على الدعم المقدم للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Gastos en actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas | UN | نفقات الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة |
Agrupados por consignaciones, el 59% de los gastos correspondió a las actividades de apoyo a los programas; el 21% a gestión y administración; y el 20% al apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. Otros gastos. | UN | وأنفق 59 في المائة من النفقات، حسب فئة الاعتمادات، على أنشطة دعم البرنامج؛ و 21 في المائة على التنظيم والإدارة؛ و 20 في المائة على الدعم المقدم إلى الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة. |
iii) Promuevan la utilización e integración sistemáticas de los elementos pertinentes de seguimiento y evaluación en los programas operacionales del sistema de las Naciones Unidas, en particular, cuando proceda, evaluaciones conjuntas imparciales e independientes; y | UN | ' 3` تشجيع الاستخدام والإدماج المنهجيين لعنصري الرصد والتقييم الملائمين في البرامج التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التقييمات النـزيهة والمستقلة المشتركة؛ |
El Consejo hizo aportes importantes para el examen trienal de la política de actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas y para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | فقد أسهم المجلس إسهاماً ملموساً في استعراض السياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة وفي تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
Independientemente del motivo o de la forma, la cooperación Sur-Sur es fundamental para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومهما تكن دوافع التعاون فيما بين بلدان الجنوب أو أشكاله، فإنه يعد اليوم أمرا جوهريا بالنسبة للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة. |
El PNUMA velará por integrar las cuestiones ambientales en los marcos de las Naciones Unidas de asistencia para el desarrollo como marco estratégico común para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional. | UN | وسيهدف اليونيب إلى كفالة تضمين البيئة في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، باعتبارها الأطر الاستراتيجية المشتركة للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
La comunidad internacional ha demostrado en muchas ocasiones su compromiso para prestar asistencia a las poblaciones necesitadas, y la integración de voluntarios en los mecanismos operacionales del sistema de las Naciones Unidas proporcionará nuevos medios para lograr este objetivo. | UN | وقد اُتيحت للمجتمع الدولي في مناسبات كثيرة فرصة إثبات التزامه بمساعدة السكان المحتاجين وإدماج المتطوعين في الآليات التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة مما يوفر وسائل أخرى لتحقيق ذلك الهدف. |
Sobre una base anualizada, la estimación para la coordinación de las Naciones Unidas (125 millones de dólares) equivale aproximadamente al 0,8% de la financiación total para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en el año 2005; | UN | وتبلغ التكاليف التقديرية للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة سنويا 125 مليون دولار، وهو ما يمثل 0.8 في المائة تقريبا من إجمالي تمويل الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2005؛ |
Agrupados por consignaciones, el 59% de los gastos de 2003 correspondió a las actividades de apoyo a los programas, el 22% a gestión y administración y el 19% al apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وباحتساب النفقات وفقا لفئات المخصصات، تكون النفقات قد صرفت في عام 2003 على أنشطة دعم البرامج بنسبة قدرها 59 في المائة، والتنظيم والإدارة بنسبة قدرها 22 في المائة، وعلى دعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة بنسبة 19 في المائة. |
Agrupados por consignaciones, el 55% de los gastos de 2004 correspondió a las actividades de apoyo a los programas, el 21% a gestión y administración y el 23% al apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وباحتساب النفقات وفقا لفئات المخصصات، تكون نفقات قد صرفت على أنشطة الدعم البرنامجي بنسبة قدرها 55 في المائة، والتنظيم والإدارة بنسبة قدرها 21 في المائة، وعلى دعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة بنسبة 23 في المائة. |
Con respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio, la CEPAL coordinó la preparación del informe interinstitucional regional anual sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, que sirve de catalizador de la labor analítica y normativa de apoyo de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas a nivel regional. | UN | وفيما يختص بالأهداف الإنمائية للألفية، نسقت هذه اللجنة الأعمال التحضيرية للتقرير الإقليمي السنوي المشترك بين الوكالات المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، الذي يعتبر وسيطا حفازا للعمل التحليلي والمعياري المضطلع به لدعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي. |
La disponibilidad de datos desglosados por sexo constituye uno de los mayores problemas y está directamente relacionada con la necesidad de seguir invirtiendo en el desarrollo y el seguimiento de la capacidad estadística como parte de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional. | UN | ويمثل توفر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس أحد التحديات الرئيسية، ويتصل هذا التحدي مباشرة بالحاجة إلى مزيد من الاستثمار في تنمية ورصد القدرات الإحصائية كجزء من الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Una función fundamental del coordinador residente es promover los objetivos de desarrollo del Milenio consiguiendo la colaboración de los socios en el desarrollo a nivel del país en un diálogo de políticas y uniendo los recursos operacionales del sistema de las Naciones Unidas a favor de un fortalecimiento de la presencia en los países. | UN | 83 - يضطلع المنسق المقيم بدور رئيسي هو الترويج للأهداف الإنمائية للألفية عن طريق إشراك الشركاء الإنمائيين على المستوى المحلي في الحوار المتعلق بالسياسات جامعا في الوقت نفسه الأذرع التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة بهدف إيجاد حضور قطري معزز. |
Las actividades del PNUD que se ejecutan con otras organizaciones de las Naciones Unidas se tratan en Apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas (función 17). | UN | وترد أنشطة البرنامج الإنمائي التي يجري القيام بها مع منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة تحت عنوان دعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة (المهمة 17). |
105. Belarús apoya las reformas en la esfera del desarrollo que propicien la utilización con máxima eficacia, a nivel de los países de las ventajas comparativas de cada organización internacional o institución que participe en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 105- واستطردت قائلة إن بيلاروس تساند الإصلاحات الإنمائية التي تسهّل فعالية الاستغلال الأقصى، على المستوى القُطري، للمزايا بالنسبة لكل منظمة ومؤسسة دولية منخرطة في الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Sobre una base anualizada, la estimación para la coordinación de las Naciones Unidas (125 millones de dólares) equivale aproximadamente al 0,8% de la financiación total para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en el año 2005; | UN | وتبلغ التكاليف التقديرية السنوية للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة (125 مليون دولار) 0.8 في المائة تقريبا من مجموع تمويل الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2005؛ |
Por categorías de asignación, el 55% de los gastos (57% en 1996 - 1997) correspondió a actividades de apoyo a los programas, el 23% a gestión y administración (21% en 1996 - 1997) y el 22% a apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas (22% en 1996 - 1997). | UN | وكان توزيع الإنفاق حسب الفئة المخصص لها 55 في المائة (57 في المائة في الفترة 1996-1997) على أنشطة الدعم البرنامجي، و 23 في المائة على التنظيم والإدارة (21 في المائة في الفترة 1996-1997)، و 22 في المائة على الدعم المقدم للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة (22 في المائة في الفترة 1996-1997). |
Reunir a diferentes dependencias de las Naciones Unidas y al equipo de las Naciones Unidas en el país para que hagan un examen y análisis conjuntos, con el fin de concebir estrategias y medidas de prevención de conflictos para su aplicación por las dependencias operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | (ب) الجمع ما بين أفرع مختلفة من الأمم المتحدة في استعراض وتحليل مشتركين، جنباً إلى جنب مع الفرقة القطرية للأمم المتحدة، بهدف تصميم استراتيجيات وتدابير لمنع النزاعات لكي تقوم الأفرع التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة بتنفيذها. |
La representación y la promoción del mandato básico de la organización, junto con el apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas (función 17), constituyen la mayor parte de la labor de la estructura básica de las oficinas en los países; las dependencias de la sede (oficinas programáticas y regionales), lo mismo que los centros regionales, desempeñan papeles importantes en la ejecución de esta función esencial. | UN | ويمثل التمويل والنهوض بالولاية الأساسية للمنظمة، بالاقتران مع توفير الدعم للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة (المهمة 17)، الجزء الأكبر من عمل الهيكل الأساسي للمكاتب القطرية؛ وتؤدي وحدات المقار (مكاتب البرنامج والمكاتب الإقليمية)، وكذلك المراكز الإقليمية، أدوارا هامة في تصريف مهام هذه المهمة الحيوية. |