ويكيبيديا

    "التشغيل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • funcionamiento en
        
    • operacional al
        
    • empleo en
        
    • operacionales en
        
    • funcionar en
        
    • tripulados en
        
    • operacionales de
        
    • operacional en
        
    • funcionamiento de
        
    • operacional de
        
    • gastos de funcionamiento al
        
    • operación al
        
    • funcionar el
        
    • de empleo
        
    • marcha en
        
    En 1994, el sector privado realizó actividades relacionadas con las obras de construcción de un nuevo molino arrocero que entró en funcionamiento en 1995. UN وتضمن نشاط القطاع الخاص في عام ١٩٩٤ العمل على إنشاء مرفق تفريز اﻷرز الذي دخل طور التشغيل في عام ١٩٩٥.
    Cabe señalar que los dos últimos sistemas están en proceso de preparación y entrarán en funcionamiento en la sede y en todas las oficinas exteriores. UN وتجدر ملاحظة أن هذين النظامين اﻷخيرين قد تم انشاؤهما فعلا وهما على وشك التشغيل في المقر وفي جميع المكاتب الميدانية.
    Reserva operacional al 31 de diciembre de 2005 UN احتياطيات التشغيل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Fuente: Oficina de Estadística, 2000; el empleo en 1998, Informe sobre el mercado laboral de las Islas Salomón en 1998. Seguridad y salud de los trabajadores UN المصدر: مكتب الإحصاءات، 2000؛ التشغيل في عام 1998، تقرير عن الدراسة الاستقصائية لسوق العمل في جزر سليمان لعام 1998.
    El sistema fomentará la coherencia y la transparencia en la aplicación de normas y procedimientos operacionales en todas las disciplinas administrativas de toda la Organización. UN كما إنه سيعزز الاتساق والشفافية في تطبيق القواعد وإجراءات التشغيل في كل المجالات الإدارية على نطاق المنظمة بأسرها.
    Por consiguiente, se ha establecido el fondo fiduciario y se espera que empiece a funcionar en breve. UN ووفقا لذلك، أنشئ الصندوق الاستئماني؛ ومن المتوقع أن يدخل مرحلة التشغيل في غضون وقت قصير.
    Por ejemplo, se ha programado para la primavera de 2014 la puesta en servicio de sistemas aéreos no tripulados en el Congo, que podrían mejorar la reunión de información y la protección de los efectivos. UN وعلى سبيل المثال، فمن المقرر أن تدخل المنظومات الجوية الذاتية التشغيل، التي يمكن أن تحسّن عملية جمع المعلومات وحماية القوة، طور التشغيل في الكونغو في ربيع عام 2014.
    - Desarrollar y apoyar la incorporación en la actividad general de las políticas, normas, directrices y arreglos operacionales de los programas. UN تطوير ودعم إدماج سياسات البرامج والمعايير والمبادئ التوجيهية وترتيبات التشغيل في الأنشطة الرئيسية.
    Esas cantidades debieron haberse reflejado como un ajuste al saldo inicial de la reserva operacional en los estados financieros no certificados. UN وكان يجب أن ترد تلك المبالغ بوصفها تعديلا للرصيد الافتتاحي لاحتياطي التشغيل في البيانات المالية غير المصدقة.
    Señaló además que los gastos de funcionamiento en Nueva York eran superiores a los de la mayoría de otros lugares de destino. UN وبينت أيضا أن تكاليف التشغيل في نيويورك أعلى منها في معظم مراكز العمل اﻷخرى.
    Señaló además que los gastos de funcionamiento en Nueva York eran superiores a los de la mayoría de otros lugares de destino. UN وبينت أيضا أن تكاليف التشغيل في نيويورك أعلى منها في معظم مراكز العمل اﻷخرى.
    Promueve la introducción de tecnologías apropiadas y métodos mejores de funcionamiento en los puertos, el transporte marítimo, las vías de navegación interior y el dragado; UN ويشجع اتباع التكنولوجيا الملائمة وتحسين طرق التشغيل في الموانئ والشحن والطرق المائية الداخلية وفي تطهير مجاري المياه؛
    La estimación propuesta para gastos de funcionamiento en las oficinas por países asciende a 16,9 millones de dólares. UN تبلغ التقديرات المقترحة لمصروفات التشغيل في المكاتب القطرية 16.9 مليون دولار.
    Reserva operacional al 31 de diciembre de 2007 UN احتياطي التشغيل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    Reserva operacional al 31 de diciembre de 2008 UN احتياطيات التشغيل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008
    En el sector industrial, la tendencia negativa del empleo se detuvo en 2000 y, a partir de 2001 también el empleo en el sector fabril ha venido aumentando. UN أما فيما يتعلق بالقطاع الصناعي، فقد توقف في عام 2000 الاتجاه نحو الانخفاض الذي سجله التشغيل في هذا القطاع.
    Este marco está apoyando actividades operacionales en tres países piloto: Guatemala, Liberia y Malawi. UN ويدعم هذا الإطار أنشطة التشغيل في ثلاثة بلدان رائدة هي: غواتيمالا، وليبريا، وملاوي.
    Se prevé que ambos institutos comiencen a funcionar en 2012. UN ومن المتوقع أن يدخل كلا المعهدين حيز التشغيل في عام 2012.
    Además, Cuba considera que la introducción de tecnologías modernas, como los sistemas aéreo no tripulados en las operaciones de mantenimiento de la paz, debe ser analizada en detalle por el Comité Especial, pues tales iniciativas tienen consecuencias jurídicas y plantean cuestiones de soberanía y seguridad de los Estados. UN وفضلاً عن ذلك ترى كوبا أن إدخال التكنولوجيات الحديثة، ومنها مثلاً المنظومات الجوية الذاتية التشغيل في عمليات حفظ السلام، أمر ينبغي مناقشته تفصيلاً بواسطة اللجنة الخاصة باعتبار أن مثل هذه المبادرات تترتَّب عليها آثار قانونية وتثير قضايا تتصل بسيادة الدول وأمنها.
    Su código de identificación fue usado para acceder a los sistemas operacionales de la ciudad. Open Subtitles إستخدِم رمز تعريفك للولوج إلى أنظمة التشغيل في المدينة
    El equipo mencionado permitirá la conectividad con las nuevas oficinas subregionales y garantizará el cumplimento de las normas mínimas de seguridad operacional en la Misión. UN والمعدات المذكورة أعلاه ستمكن من الاتصال بالمكاتب دون الإقليمية الجديدة كما ستكفل الوفاء بالمعايير الدنيا لسلامة التشغيل في البعثة.
    Las modalidades de funcionamiento de la Cuenta para el Desarrollo figuran en los párrafos 59 a 70 y su relevancia se expone en los párrafos 72 y 73 del informe. UN ويرد في الفقرات 59 إلى 70 بيان طرائق التشغيل في حساب التنمية ويُشار إلى جدوى حساب التنمية في الفقرتين 72 و 73 من التقرير المذكور.
    Al igual que la sede, las oficinas en los países necesitan reducir los costos, lo que podría lograrse, por ejemplo, mancomunando la capacidad operacional de algunas pequeñas oficinas en los países, enfoque que será aplicado a título experimental en el Caribe en el año 2000. UN والمكاتب القطرية هي أيضا بحاجة إلى تخفيض التكاليف شأنها في ذلك شأن المقر. وقد يتضمن ذلك، على سبيل المثال، تجميع قدرات التشغيل في بعض المكاتب القطرية الصغيرة، وهو نهج سيشرع في تطبيقه في منطقة البحر الكاريبي خلال سنة ٢٠٠٠.
    Reservas para gastos de funcionamiento al 1º de enero de 1996 UN احتياطي التشغيل في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ ١٢٠ ١٤٠
    Déficit de operación al 30 de junio de 2008 UN العجز في اعتمادات التشغيل في 30 حزيران/يونيه 2008
    2. La UNFICYP comenzó a funcionar el 27 de marzo de 1964. UN ٢ - ولقد دخلت القوة مرحلة التشغيل في ٢٧ آذار/مارس ١٩٦٤.
    En los países en que las oficinas de empleo son más eficaces para encontrar trabajo a los solicitantes, es probable que se inscriba una porción más alta de los desempleados. UN وفي البلدان التي تزداد فيها فعالية مكاتب التشغيل في إيجاد العمل المناسب للباحثين عنه يحتمل تسجيل نسبة عاطلين أعلى.
    Desde que se puso en marcha en 1984, el Fondo ha destinado alrededor de 400.000 dólares de los EE.UU. destinados a 50 proyectos en favor de la juventud. UN ومنذ أن دخل الصندوق طور التشغيل في عام ١٩٨٤، أنفق مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ دولار تقريبا على ٥٠ مشروعا لفائدة الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد