Estas observaciones no deben malinterpretarse en el sentido de que la Comisión cree que la reestructuración tenía como único objetivo reducir el presupuesto. | UN | ولا ينبغي إساءة تفسير هذه التعليقات باستنتاج أن اللجنة تعتقد أن الهدف الوحيد من وراء إعادة التشكيل هو تخفيض الميزانية. |
Estas observaciones no deben malinterpretarse en el sentido de que la Comisión cree que la reestructuración tenía como único objetivo reducir el presupuesto. | UN | ولا ينبغي إساءة تفسير هذه التعليقات باستنتاج أن اللجنة تعتقد أن الهدف الوحيد من وراء إعادة التشكيل هو تخفيض الميزانية. |
Por consiguiente, es difícil ver cuáles son las consecuencias de la reestructuración para los programas. | UN | وقـد جعـل هـذا من الصعب تقييم اﻷثر الحقيقي لعملية إعادة التشكيل على البرامج. |
En principio, sería por consiguiente natural que este país se incluyera en la nueva composición de la Conferencia de Desarme. | UN | فمن حيث المبدأ يكون من الطبيعي أن يدخل هذا البلد في التشكيل الجديد لعضوية مؤتمر نزع السلاح. |
La composición de la Comisión será pluriétnica y representará a diversas especialidades jurídicas. | UN | ويكون تشكيل اللجنة متعدد الأعراق بحيث يعكس التشكيل خبرات قانونية متنوعة. |
Además, las organizaciones mundiales de gobierno existentes se encontraban aún en vías de formación. | UN | كما أن المنظمات القائمة لإدارة الشؤون العالمية لا تزال في طور التشكيل. |
Si bien la configuración efectiva de la flota de aviones correspondía a las estimaciones, se alquilaron más aviones localmente. | UN | وفي حين كان التشكيل الفعلي ﻷسطول الطائرات الثابتة الجناحين متمشيا مع الاسقاطات، استؤجرت محليا طائرات اضافية. |
Sin embargo, en las políticas y estrategias de desarrollo sectorial y reestructuración no se incorpora expresamente la inversión extranjera directa. | UN | بيد أن السياسات والاستراتيجيات القطاعية في التنمية وإعادة التشكيل لا تشتمل بشكل واضح على استثمار أجنبي مباشر. |
Sin embargo, durante la primera fase de la actual reforma de las Naciones Unidas, la reestructuración empezó por la Secretaría. | UN | ومع ذلك، فإنه خلال المرحلة اﻷولى من اﻹصلاح الحالي لﻷمم المتحدة، بدأت عملية إعادة التشكيل باﻷمانة العامة. |
La reestructuración tendrá en cuenta la cuestión de las necesidades de personal. | UN | وسوف تعالج عملية إعادة التشكيل مسألة الاحتياجات من القوى العاملة. |
Como parte de la reestructuración de la CEPA se han examinado las deficiencias en los productos de los programas. | UN | ويجري علاج أوجه القصور في نواتج البرامج بوصفه جزءا من إعادة التشكيل في اللجنة الاقتصادية لافريقيا. |
El examen indicó que se habían alcanzado escasos progresos en cuanto a la reestructuración por etapas del Centro propuesta. | UN | وتبين من هذا الاستعراض إحراز تقدم ضئيل من ناحية عملية إعادة التشكيل المتعددة المراحل المقترحة للمركز. |
El proceso de reestructuración industrial puede facilitar el mejoramiento del medio ambiente. | UN | وقد تيسر عملية إعادة التشكيل الصناعية من استحداث تحسينات بيئية. |
Como resultado de esa reestructuración el personal de la Oficina del Director de Administración se redujo de 184 a 24 funcionarios. | UN | وعملية إعادة التشكيل هذه أدت إلى خفض عدد موظفي مكتب مدير الشؤون اﻹدارية من ١٨٤ الى ٢٤ موظفا. |
El Gobierno de Chile reitera su pleno apoyo a la labor del Alto Comisionado y a la reestructuración que inició en 1995. | UN | وأعرب عن تأكيد حكومته من جديد دعمها الكامل لعمل المفوض السامي ولعملية إعادة التشكيل التي بدأها في عام ٥٩٩١. |
Si bien Timor Oriental tiene una composición étnica y lingüística muy heterogénea, ningún partido basa su campaña en la afiliación religiosa o étnica. | UN | ورغم أن التشكيل العرقي واللغوي لتيمور الشرقية شديد التباين، لم يرتكز أي حزب في حملته على الانتماء الإقليمي أو العرقي. |
Se recomienda además que el próximo informe periódico incluya datos estadísticos actualizados sobre la composición demográfica de la población croata. | UN | ويوصي، علاوة على ذلك، بأن يشمل التقرير الدوري المقبل بيانات إحصائية مستكملة بشأن التشكيل الديمغرافي للشعب الكرواتي. |
La actual composición del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe. | UN | إن التشكيل الحالــي لمجلس الأمن هو تعبير عن عالم لم يعد قائماً. |
Observamos que se han registrado algunos progresos en el proceso de formación política del Afganistán. | UN | ونلاحظ أنه جرى إحراز شيء من التقدم في عملية التشكيل السياسي في أفغانستان. |
La configuración precisa de las dependencias pertinentes dependerá del resultado de las conversaciones. | UN | وسيتوقف التشكيل الدقيق لهذه الوحدات على نتائج تلك المناقشات. |
Además, la falta de flexibilidad del sistema actual no permite su expansión y reconfiguración. | UN | وهناك أيضا ما يتسم به النظام الحالي من عدم مرونة فيما يتعلق بالنمو وإعادة التشكيل. |
Las estimaciones y la estructura de los programas reflejan los efectos de dicha reestructuración. | UN | وتعكس التقديرات والهيكل البرنامجي أثر إعادة التشكيل التي تحدث في برنامج البيئة. |
Las iniciativas de reconstitución y rehabilitación comenzarán en esta fase. | UN | وسوف تبدأ مبادرات إعادة التشكيل والتأهيل خلال هذه المرحلة. |
Se hicieron preparativos para la futura instalación de sistemas de vigilancia en el taller de máquinas de conformación por estirado del Establecimiento Estatal Nassr. | UN | واضطلع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتركيب نظم مراقبة في المستقبل في ورشة المكنات الداخلة في التشكيل بمؤسسة نصر الحكومية. |
Su reorganización es asimismo un proceso permanente, cuyas consecuencias sobre la ejecución de los programas - a cuya aceleración debería contribuir - conviene supervisar en forma estrecha. | UN | وأن إعادة التشكيل تعد بدورها عملية مستمرة، ينبغي تحليل أثرها عن كثب على تنفيذ البرامج، الذي يتعين عليها أن تعجل به. |
Se enviaron al terreno más de 125 misiones de apoyo, y más de 600 funcionarios han sido capacitados en técnicas de remodelación. | UN | ونشر أكثر من 125 بعثة دعم في الميدان ودُرب أكثر من 600 موظف على تقنيات إعادة التشكيل. |
Tiene... Dificultad significativa para formar y mantener relaciones a largo plazo con los demás. | Open Subtitles | إنها تعاني من صعوبة واضحة في التشكيل والحفاظ على العلاقات الطويلة مع الآخرين. |
Formen y prepárense para disparar. | Open Subtitles | أعيدوا التشكيل و استعدوا لاطلاق النيران انهم يخرجون من الضوء هذه المرة |
¡Agrupaos! | Open Subtitles | اعيدوا التشكيل |
Estos acuíferos no pertenecen sólo a la misma formación geológica, sino que también pueden ser de formaciones geológicas distintas. | UN | وهذه الطبقات لا تكون من نفس التشكيل الجيولوجي فقط بل إنها يمكن أن تكون أيضاً من تشكيلات جيولوجية مختلفة. |
Se debería llevar a cabo una reconstrucción geográfica de los grupos regionales que responda a las dimensiones geopolíticas del mundo actual. | UN | ينبغي إعادة التشكيل الجغرافي للمجموعات اﻹقليمية بحيث تتكيف مع اﻷبعاد الجغرافية والسياسية لعالم اليوم. |