Reconociendo también la importancia y la necesidad de la cooperación y la asociación internacionales para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، |
Pero aún no ha ganado la guerra en la lucha para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía en los países afectados. | UN | لكنــه لــم ينتصر بعد فـي حربـه ضد مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفــاف فــي البلــدان المتضــررة. |
Deseo insistir en el hecho de que hace falta una acción concertada de la comunidad internacional para luchar eficazmente contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. | UN | وأود أن أشدد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بعمل متضافر للنجاح في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
Además se les ha sensibilizado sobre la necesidad de formular y ejecutar programas de acción para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. | UN | كذلك جرت توعيتها بضرورة صوغ وتنفيذ برامج العمل من أجل مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
Afirmando que los seres humanos en las zonas afectadas o amenazadas constituyen el centro de las preocupaciones en los esfuerzos de lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía, | UN | إذ تؤكد أن البشر الذين يعيشون في المناطق أو المهددة يمثلون محور الشواغل المتعلقة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، |
Síntesis de las estrategias de comunicación y uso de la información con el fin de generar las prácticas óptimas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía | UN | استراتيجيات إبلاغ المعلومات واستخدامها لتوليد أفضل الممارسات فيما يتعلق بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف |
Estrategias para la comunicación de información y su utilización con el fin de generar las prácticas óptimas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía | UN | استراتيجيات إبلاغ المعلومات واستخدامها لتوليد أفضل الممارسات فيما يتعلق بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف |
Representa un elemento nuevo en las estrategias para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía en la Puna Americana. | UN | وهي عنصر جديد تماماً من عناصر استراتيجيات مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في منطقة بونا أمريكانا. |
En 1996 entró en vigor la CLD, con el objetivo de combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. | UN | ففي عام 1996 دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بهدف مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
Afirmando que los seres humanos en las zonas afectadas o amenazadas constituyen el centro de las preocupaciones en lo que respecta a luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, | UN | إذ تؤكد أن البشر الذين يعيشون في المناطق المتأثرة أو المهددة يمثلون محور الشواغل المتعلقة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، |
[Reconociendo también la importancia y la necesidad de la cooperación y la asociación internacionales para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía,] | UN | ]وإذ تسلم أيضا بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف،[ |
1. El objetivo de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (la Convención) es combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. | UN | 1- إن هدف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هو مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
Reafirmamos además nuestra voluntad política y nuestros compromisos acordes a las disposiciones de la Convención de formular, adoptar y ejecutar programas de acción para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía a todos los niveles. | UN | نؤكد من جديد كذلك إرادتنا السياسية والتزاماتنا بأن نعمل، وفقاً لأحكام الاتفاقية، على صياغة واعتماد وتنفيذ برامج عمل لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف على جميع المستويات. |
Su delegación asigna especial importancia a las medidas encaminadas a luchar contra la desertificación, y mitigar los efectos de las sequías y las inundaciones. | UN | 56 - وأضاف أن وفده يعلّق أهمية خاصة على الإجراءات المتعلقة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف والفيضانات. |
Este gran número de ratificaciones representa el compromiso mundial con un entorno propicio para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. | UN | ويعبر عدد المصادقات الكبير على الاتفاقية عن الالتزام العالمي النطاق تجاه بيئة مواتية لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
En el caso de la CLD, las medidas para combatir con eficacia la desertificación y mitigar los efectos de la sequía deben ponerse en práctica por medio de estrategias nacionales y regionales. | UN | ففيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يجب أن تنفذ إجراءات فعالة لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف من خلال استراتيجيات وطنية وإقليمية. |
Puede ser necesario establecer arreglos institucionales fiables para la vigilancia y la verificación en aquellos proyectos sobre el terreno que tengan como objetivo luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. | UN | وقد يكون من الضروري وضع ترتيبات مؤسسية ذات مصداقية للرصد والتحقق في المشاريع الميدانية الرامية إلى مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
Afirmando que los seres humanos en las zonas afectadas o amenazadas constituyen el centro de las preocupaciones en los esfuerzos de lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía, | UN | إذ تؤكد أن البشر الذين يعيشون في المناطق المتأثرة أو المهدﱠدة يمثلون محور الشواغل المتعلقة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، |
Afirmando que los seres humanos en las zonas afectadas o amenazadas constituyen el centro de las preocupaciones en los esfuerzos de lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía, | UN | إذ تؤكد أن البشر الذين يعيشون في المناطق المتأثرة أو المهدﱠدة هم في مركز الاهتمام في عملية مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، |
Se tiene previsto que los resultados de esos cursos prácticos se presenten para su examen en las reuniones que se están celebrando entre los países del Asia nororiental para promover la colaboración recíproca en las esferas de lucha contra la desertificación y mitigación de los efectos de la sequía. | UN | ومن المرتقب أن تقدَّم نتائجها لإجراء المزيد من الاستعراض لها في حوارات مستمرة فيما بين بلدان شمال شرق آسيا لتعزيز التعاون المتبادل في مجالات مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
Como ya se mencionó, la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía son importantes intereses del PNUD como organización. | UN | تشكل مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، كما ذكر آنفا، شاغلين مشتركين هامين للبرنامج. |