ويكيبيديا

    "التصدير أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de exportación o
        
    • la exportación o
        
    • las exportaciones o
        
    • exportación o el
        
    • exportar o
        
    • exportación o de
        
    • exportación o a
        
    • de exportación y
        
    • de exportación ni
        
    No se concederá una licencia de exportación o corretaje si pone en peligro la seguridad de Finlandia o no es conforme a su política exterior. UN ولا يمنح ترخيص التصدير أو السمسرة إذا كان إصداره يعرض أمن فنلندا للخطر أو لم يكن متفقا مع سياسة فنلندا الخارجية.
    Estas delegaciones creían también que este intercambio no se debería aplicar a las armas que estuvieran siendo manufacturadas, puestas fuera de servicio o destruidas, en espera de exportación, o que pertenecieran a colecciones históricas. UN وقالت هذه الوفود إنها تعتقد أيضا وجوب استبعاد اﻷسلحة الجاري صنعها أو التي ابطل استخدامها أو الخاضعة للتدمير أو التي تنتظر التصدير أو تنتمي الى فئة يحتفظ بها للتاريخ.
    En particular, prohíbe las subvenciones supeditadas a los resultados de la exportación o al empleo de productos nacionales con preferencia a los importados. UN وبصورة خاصة، يحظر اﻹعانات المرهونة إما بأداء التصدير أو باستخدام السلع الداخلية تفضيلا لها على السلع المستوردة.
    El tipo de cambio aplicable será el vigente en el momento de la exportación o de la importación, según estipule cada uno de los Miembros. UN ٢ - يكون سعر التحويل الذي يستخدم هو السعر الساري وقت التصدير أو وقت الاستيراد على النحو الذي يوفره كل عضو.
    Donaciones, garantías, incentivos para las exportaciones o la inversión UN المنح، الضمانات، حوافز التصدير أو الاستثمار
    3. la exportación o el transborde deberán llevarse a cabo públicamente como transacción comercial autorizada por el Ministro de Defensa. UN 3 - أن يجري التصدير أو المسافنة علنا باعتبارها من الأعمال التجارية المصرح بها من وزير الدفاع.
    Estas delegaciones creían también que este intercambio no se debería aplicar a las armas que estuvieran siendo manufacturadas, puestas fuera de servicio o destruidas, en espera de exportación, o que pertenecieran a colecciones históricas. UN وقالت هذه الوفود إنها تعتقد أيضا وجوب استبعاد اﻷسلحة الجاري صنعها أو التي ابطل استخدامها أو الخاضعة للتدمير أو التي تنتظر التصدير أو تنتمي الى فئة يحتفظ بها للتاريخ.
    Las licencias de exportación o intermediación no se concederán si ponen en peligro la seguridad de Finlandia o no son acordes con su política exterior. UN وإجازة التصدير أو الوساطة لن تمنح إذا كانت تُضر بأمن فنلندا أو إذا لم تكن منسجمة مع سياسة فنلندا الخارجية.
    En aras de la seguridad, se deberían mejorar la legislación aduanera y los procedimientos de control en el punto de exportación o salida. UN ولأغراض أمنية، يجب تعزيز التشريعات وإجراءات الرقابة الجمركية عند نقطة التصدير أو المغادرة.
    Se usan precios diferentes en diferentes etapas de la cadena de valor, terminando en un precio de exportación o un precio de mercado. UN وتستخدم الأسعار المختلفة في مراحل مختلفة من سلسلة القيم التي تنتهي بسعر التصدير أو بسعر السوق.
    También sirve como medio al que pueden recurrir el Estado de exportación o el exportador para que el Estado de reciclado pueda comenzar una investigación si no recibe información. UN كما يدل هذا أيضاً على أنه في إمكان دولة التصدير أو المصدّر مساءلة دولة إعادة التدوير في حالة عدم استلام معلومات.
    Las mujeres representan más de la mitad de los trabajadores dedicados al envase del banano destinado a la exportación o al comercio local. UN وتمثل النساء أغلبية العاملين في قطف ثمار الموز لأغراض التصدير أو التجارة الداخلية.
    Otros sostienen que deben abordarse algunas cuestiones como la inversión, la política de competencia, las compras del sector público, los impuestos a la exportación o el cambio climático. UN ويؤيد آخرون التصدي لموضوعات مثل الاستثمار أو سياسة المنافسة أو المشتريات الحكومية أو ضرائب التصدير أو تغير المناخ.
    El proceso de liberalización del decenio de 1980 ha sido selectivo, y ha habido una tendencia a concentrarse especialmente en las industrias manufactureras orientadas hacia la exportación o en proyectos en que se utiliza tecnología avanzada. UN فعملية تحرير الاقتصاد التي شهدتها الثمانينات كانت عملية انتقائية، إذ نزعت الى التركيز أساسا على الصناعات التحويلية الموجهة نحو التصدير أو على مشاريع تنطوي على تكنولوجية متقدمة.
    Se informó también que los productos fabricados en centros de materiales médicos se destinan fundamentalmente a la exportación o a los hospitales que brindan tratamiento médico a los extranjeros, los cuales sí disponen de todo lo necesario. UN وأفادت هذه التقارير أيضا أن ما ينتج في مراكز المعدات الطبية يوجه أساسا نحو التصدير أو لاستخدام المستشفيات التي تقدم علاجا طبيا لﻷجانب، ولذلك لديها كل المستلزمات الضرورية.
    Un Estado parte no debería autorizar las exportaciones o transferencias internacionales evaluadas que: UN وينبغي ألا تصدر أي دولة طرف ترخيصا حينما يكون من شأن التصدير أو النقل الدولي قيد التقييم أن ينطوي على:
    En algunos países, se han establecido instalaciones para reducir la combustión de gas y, en consecuencia, reducir las emisiones de mercurio, además de programas para licuar gas natural para exportar, o para su utilización in situ. UN وفي بعض البلدان، أنشئت مرافق للحد من إشعال الغاز، مما أدى إلى تخفيضات في انبعاثات الزئبق، وشملت تلك البرامج تدابير تسييل الغاز الطبيعي لأغراض التصدير أو استخدام الغاز في الموقع.
    Dicho proyecto propone la prohibición de créditos bancarios, licencias específicas o permisos de exportación y la no concesión de préstamos, a compañías extranjeras que realicen inversiones en la materia evaluadas en 1 millón de dólares o más. UN ويقترح المشروع المذكور حظر تقديم ائتمانات مصرفية أو تراخيص معينة أو تصاريح التصدير أو قروض إلى الشركات التي تقوم باستثمارات في هذا الصدد تقدر قيمتها بمليون دولار أو أكثر.
    No se concederán licencias de exportación ni de intermediación si ponen en peligro la seguridad de Finlandia o son incompatibles con su política exterior. UN ولا يمنح ترخيص التصدير أو السمسرة إذا كان ذلك يعرض أمن فنلندا للخطر أو يتعارض مع سياسة فنلندا الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد