Cabe esperar que muy pronto se logre la ratificación universal de la Convención. | UN | وأبدت أملها في تحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية في وقت قريب. |
Se consideró como primera prioridad la ratificación universal de la Convención y su aplicación efectiva. | UN | وينبغي أن يعتبر التصديق الشامل على الاتفاقية وتنفيذها بطريقة فعالة أعلى أولوية. |
En las conferencias de Viena y Beijing, los Estados Miembros se comprometieron a lograr la ratificación universal de la Convención antes del año 2000. | UN | وقد التزمت الدول الأعضاء في مؤتمري فيينا وبيجين بتحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية قبل عام 2000. |
El objetivo común debe ser la ratificación universal de la Convención. | UN | ويجب أن يكون الهدف المشترك هو التصديق الشامل على الاتفاقية. |
Reitera su llamamiento a la ratificación universal de la Convención y sus protocolos facultativos. | UN | ودعا مجددا إلى التصديق الشامل على الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
Se subraya la importancia capital de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer para el adelanto de la mujer y el logro de la igualdad entre los géneros, y se prevé la ratificación universal de la Convención a más tardar en el año 2000. | UN | وتم التأكيد على أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تحقيق النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين ومن المتوقع أن يتم التصديق الشامل على الاتفاقية بحلول عام 2000. |
Asimismo, la Junta decidió que 1995 fuese el año límite para la ratificación universal de la Convención (E/ICEF/1993/34, decisión 1993/13). | UN | كما أقر عام ١٩٩٥ موعدا مستهدفا من أجل التصديق الشامل على الاتفاقية )E/ICEF/1993/34، المقرر ١٩٩٣/١٣(. |
Tomando nota de que la Plataforma de Acción de Beijing también hizo un llamamiento a todos los Estados que todavía no lo hubieran hecho para que se adhirieran a la Convención tan pronto como fuera posible, de manera que sea posible lograr la ratificación universal de la Convención para el año 2000, | UN | " وإذ تلاحظ أن منهاج عمل بيجين دعا أيضا جميع الدول التي لم تصدق أو تنضم بعد إلى الاتفاقية إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، ليتسنى تحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠؛ |
El Comité sigue manteniendo su objetivo de lograr la ratificación universal de la Convención, e insta a la Tercera Comisión a que aliente a los Estados que todavía no se han adherido a ella a que la firmen y ratifiquen con carácter prioritario. | UN | 48 - واستطرد قائلاً إن اللجنة لا تزال تحافظ على هدفها في تحقيق التصديق الشامل على الاتفاقية وهي تدعو اللجنة الثالثة إلى تشجيع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن توقّع وتصادِق عليها كمسألة ذات أولوية. |
48. La Sra. Kaljulate (Observadora de la Unión Europea) dice que ha llegado la hora de cumplir con el objetivo de la ratificación universal de la Convención, que ya cuenta con 187 Estados partes. | UN | 48 - السيدة كالجوليت (مراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الوقت قد حان لتحقيق هدف التصديق الشامل على الاتفاقية الذي بلغ 187 من الدول الأطراف. |