ويكيبيديا

    "التصديق العالمي على الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratificación universal de la Convención
        
    • la ratificación universal
        
    • su ratificación universal
        
    • ratificación universal para
        
    La cooperación con los Estados partes es necesaria para alcanzar el objetivo último de la ratificación universal de la Convención. UN ويستلزم الأمر التعاون مع الدول الأطراف للعمل على تحقيق الهدف النهائي المتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية.
    Instó a que se erradicaran todas las formas de discriminación contra la mujer y se fijara la meta de la ratificación universal de la Convención para el año 2000. UN إذ حث على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضع هدفا يتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠.
    Se observó que seguían siendo importantes los objetivos de ratificación universal de la Convención, su aplicación efectiva y la retirada de reservas de los Estados partes. UN وأشير إلى أن تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية والتنفيذ الفعال لها وسحب الدول اﻷطراف للتحفظات عليها لا تزال أهدافا هامة ينبغي تحقيقها.
    Antes de que finalice el Tercer Decenio debería lograrse el objetivo de la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN كما ينبغي تحقيق هدف التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري قبل نهاية العقد الثالث.
    La ratificación universal de la Convención es, en efecto, una de las cuestiones que debería examinar la Conferencia Mundial. UN والواقع أن التصديق العالمي على الاتفاقية هو إحدى المسائل التي ينبغي أن يبحثها المؤتمر.
    Esfuerzos dirigidos a lograr la ratificación universal de la Convención, su Protocolo Facultativo y la aceptación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 UN الجهود الرامية إلى التصديق العالمي على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    La Oficina de la Subsecretaria General y la División para el Adelanto de la Mujer colaborarán en el empeño de alentar la ratificación universal de la Convención. UN وسيضيف مكتبها وشعبة النهوض بالمرأة جهودهما بغية تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية.
    También reafirmó el compromiso de acelerar la ratificación universal de la Convención y la ratificación del Protocolo Facultativo. UN وأكدت من جديد أيضا التزام الحكومات بالتعجيل في بلوغ هدف التصديق العالمي على الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري.
    los Derechos Humanos a favor de la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas UN التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    La Unión Europea insta a la ratificación universal de la Convención y pide a todos los Estados que refuercen su cooperación con el Comité. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى التصديق العالمي على الاتفاقية ويطلب من جميع الدول تعزيز تعاونها مع اللجنة.
    Una marca de ese éxito sería la ratificación universal de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وسوف يتمثل أحد مظاهر هذا النجاح في التصديق العالمي على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Presidente pide la ratificación universal de la Convención y dice que se siente alentado por el hecho de que tantos Estados estén comprometidos en ese proceso. UN ودعا إلى التصديق العالمي على الاتفاقية وأعرب عن تفاؤله بمشاركة العديد من الدول في هذه العملية.
    Su delegación desea conocer otras opiniones sobre la mejor manera de alentar la ratificación universal de la Convención. UN ويتطلع وفد بلدها إلى الاستماع إلى آراء عن أفضل السبل إلى تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية.
    El Comité reconoció el papel de las actividades de información pública para lograr el objetivo fijado por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de la ratificación universal de la Convención para el año 1995. UN ٣٣٤ - وسلﱠمت اللجنة بأهمية الدور الذي تضطلع به أنشطة اﻹعلام في بلوغ الهدف الذي حدده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والمتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٥٩٩١.
    Se está ejecutando un programa concreto, que prevé la cooperación con los gobiernos, el Comité de los Derechos del Niño y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de este tema, cuya finalidad es la ratificación universal de la Convención para 1995. UN ويهدف برنامج محدد يشمل التعاون مع الحكومات ولجنة حقوق الطفل والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، إلى تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ١٩٩٥.
    Convencida de que la ratificación universal de la Convención o la adhesión universal a ella y la aplicación inmediata de sus disposiciones contribuirán a la erradicación del crimen de apartheid, UN واقتناعا منها بأن التصديق العالمي على الاتفاقية أو الانضمام إليها، والتنفيذ الفوري ﻷحكامها أمور تسهم في استئصال جريمة الفصل العنصري،
    174. El Comité acoge favorablemente los esfuerzos del Estado Parte con miras a fomentar la ratificación universal de la Convención. UN ٤٧١- ترحّب اللجنة بجهود الدولة الطرف في سبيل تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية.
    La importancia de ese documento para nuestros esfuerzos actuales en estas esferas y la adhesión al poderoso mensaje que transmite la Convención llevaron al UNICEF a considerar la ratificación universal de la Convención como uno de sus objetivos de mitad del decenio para 1995. UN وقد دفعت أهمية هذه الوثيقة بالنسبة للجهود التي نبذلها في هذه المجالات، كما دفع اﻹيمان بالرسالة القوية التي تحملها هذه الاتفاقية، منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة الى إدراج التصديق العالمي على الاتفاقية ضمن أهدافها لمنتصف العقد لعام ١٩٩٥.
    Reconociendo que las reuniones regionales oficiosas son de máxima importancia para lograr la ratificación universal de la Convención, y su aplicación efectiva, tal como ha sido recomendado por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, UN وإذ تسلﱢم بأن الاجتماعات الاقليمية الرسمية مهمة للغاية في التوصل إلى التصديق العالمي على الاتفاقية وتنفيذها الفعلي، حسبما أوصى به المؤتمر العالمي لحقوق الانسان،
    El Comité acoge favorablemente los esfuerzos del Estado Parte con miras a fomentar la ratificación universal de la Convención. UN ٨٠٩- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف في سبيل تشجيع التصديق العالمي على الاتفاقية.
    Se debe reforzar el papel de la Convención sobre los Derechos del Niño con tal fin y también para lograr su ratificación universal. UN وينبغي تعزيز دور اتفاقية حقوق الطفل لتحقيق هذه الغاية، بغية تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد