ويكيبيديا

    "التصديق المبكر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pronta ratificación
        
    • ratificación temprana
        
    • ratificarlo a la brevedad
        
    • ratificar sin demora
        
    • ratificar prontamente
        
    • ratificar cuanto antes
        
    Por lo tanto, consideramos que la pronta ratificación de la Convención por sus signatarios, especialmente los principales poseedores declarados de tales armas, es de importancia particular. UN وبالتالي، نعتبر أن التصديق المبكر على الاتفاقية من جانب الموقعين عليها، ولا سيما كبرى الدول الحائزة لﻷسلحة الكيميائية، ينطوي على أهمية خاصة.
    En ese sentido destaca la importancia de la pronta ratificación del Tratado con miras a asegurar su rápida entrada en vigor. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يؤكد المجلس على أهمية التصديق المبكر على المعاهدة بغية ضمان دخولها حيز النفاذ بسرعة.
    Se están adoptando las medidas pertinentes para la pronta ratificación del Convenio para la represión de la financiación del terrorismo. UN ويتم اتخاذ تدابير من أجل التصديق المبكر على اتفاقية منع تمويل الإرهاب.
    Se había establecido un Comité de Ejecución y Supervisión encargado de aplicar las recomendaciones del Plan de acción para la pronta ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأنشئت لجنة للتنفيذ والرصد للعمل على تنفيذ توصيات خطة العمل من أجل التصديق المبكر على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Basándose en la idea de la necesidad de una ratificación temprana, los ministerios y organismos oficiales interesados están ahora manteniendo las deliberaciones pertinentes. UN ومن منطلق ضرورة التصديق المبكر على البروتوكول، تجري الوزارات والوكالات المعنية الآن المداولات اللازمة بهذا الشأن.
    Desde que se abrió a la firma, a la ratificación y a la adhesión el 10 de diciembre de 1999, 24 Estados partes han firmado dicho Protocolo y algunos otros han indicado que tienen la intención de ratificarlo a la brevedad. UN ومنذ فتح باب التوقيع والتصديق والانضمام إليه في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، وقعت 24 دولة طرف عليه وأشار عدد من الدول الأخرى إلى أنها تعتزم التصديق المبكر عليه.
    El Gobierno de China se esfuerza por promover la pronta ratificación del Tratado y seguirá haciéndolo activamente. UN كما كرست جهودها لتعزيز التصديق المبكر على المعاهدة وستواصل بذل جهود حثيثة لبلوغ تلك الغاية.
    El Canadá ha firmado la Convención sobre Municiones en Racimo y trabaja para conseguir su pronta ratificación. UN ووقعت كندا على اتفاقية الذخائر العنقودية وهي تعمل حاليا على التصديق المبكر عليها.
    El Comité observa con satisfacción la pronta ratificación de la Convención y la puntual presentación del informe inicial por Costa Rica. UN ٢١٢ - تلاحظ اللجنة بارتياح التصديق المبكر على الاتفاقية وتقديم التقرير اﻷولي لكوستاريكا في موعده.
    El Comité observa con satisfacción la pronta ratificación de la Convención y la puntual presentación del informe inicial de México. UN ٣٣٢ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح التصديق المبكر على الاتفاقية وتقديم التقرير اﻷولي للمكسيك في موعده.
    Sin embargo, ha de reconocerse que —al tiempo que la mayoría de los Estados Miembros trabaja en favor de una pronta ratificación de la Convención— factores tales como la presión ejercida por otros asuntos parlamentarios, incluidas las elecciones en algunos casos, pueden resultar en un mayor o menor grado de incertidumbre en cuanto al momento estimado para su ratificación. UN ومع ذلك، يتعين التسليم بأنه في حين تعمل معظم الدول اﻷعضاء على التصديق المبكر على الاتفاقية، فإن عوامل من قبيل الضغط الذي تمارسه أمور برلمانية أخرى، بما فـــي ذلـــك اجراء انتخابات في بعض الحالات، يمكن لها أن تسهم بدرجة أكبر أو أقل في الشكـــوك المحيطـــة بجـــداول التصديق الزمنية المقدرة.
    Mi delegación reconoce la labor realizada por la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para alentar una pronta ratificación de la Convención. UN ويقدر وفد بلدي العمل الذي تضطلع به اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية وذلك بهدف التحفيز على التصديق المبكر على الاتفاقية.
    La pronta ratificación de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, los dos Estados que declararon poseer armas químicas, reviste una importancia especial. UN ومما يكتسي أهمية خاصة التصديق المبكر على الاتفاقية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وهما البلدان اللذان أعلنا حيازتهما لﻷسلحة الكيميائية.
    Empero, es evidente que, hasta que se logre un acuerdo al respecto, las declaraciones en las que se acoja con beneplácito el Tratado o se exhorte a su pronta ratificación serían prematuras, ya que el propio Tratado aún no se ha concluido. UN ولكن من الجلي أن البيانات التي ترحب بالمعاهدة أو تدعو إلى التصديق المبكر عليها ستكون سابقة ﻷوانها إلى أن يتم التوصل إلى الاتفاق بشأنها، حيث أن المعاهدة ذاتها لم تكتمل بعد.
    La pronta ratificación de la Convención por todos los países partes afectados e interesados y su rápida aplicación a nivel nacional y comunitario sigue siendo un objetivo de alta prioridad. UN ٣٣ - إن التصديق المبكر على الاتفاقية من جانب جميع اﻷطراف من البلدان المتضررة والمهتمة باﻷمر والتنفيذ السريع لها على الصعيدين الوطني والمجتمعي يمثلان أولوية مستمرة.
    Es también parte en los 12 instrumentos internacionales sobre terrorismo, y están en curso en el ámbito nacional los trámites encaminados a la pronta ratificación del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وهي أيضاً طرف في الصكوك الدولية الإثني عشر المتعلقة بالإرهاب كما تتخذ إجراءات محلية من أجل التصديق المبكر على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Los defensores de los derechos humanos son esenciales para reforzar la legislación, presionar a los gobiernos para que procedan a una pronta ratificación de los instrumentos de derechos humanos y aportar conocimientos especializados sobre el cumplimiento de las nuevas leyes sobre los derechos humanos. UN وقالت إن المدافعين عن حقوق الإنسان يفيدون في تعزيز التشريعات والضغط على الحكومات من أجل التصديق المبكر على صكوك حقوق الإنسان وتوفير الخبرة بشأن الامتثال للقوانين الجديدة لحقوق الإنسان.
    El simposio se organizó para poner de relieve la nueva Convención entre los profesionales y los responsables de formular políticas en los Estados Unidos de América a fin de promover la pronta ratificación por el Gobierno de ese país. UN ونُظّمت الندوة من أجل إذكاء وعي الممارسين ومقرِّري السياسات في الولايات المتحدة الأمريكية بالاتفاقية الجديدة بغية حث حكومة الولايات المتحدة على التصديق المبكر عليها.
    Mediante la pronta ratificación y la preparación cuidadosa de las medidas nacionales para su aplicación, los Estados signatarios deben hacer todo lo que esté a su alcance para asegurar que este tratado de desarme, que llevó tanto tiempo y esfuerzos negociar, entre pronto en vigor y demuestre todos sus beneficios. UN وينبغي للدول الموقعة على الاتفاقية، من خلال التصديق المبكر عليها والاعداد المتأني للتدابير الوطنية التي تتخذها من أجل تنفيذها، أن تبذل قصارى جهدها لكفالة أن يبدأ قريبا نفاذ معاهدة نزع السلاح هذه، التي استغرق التفاوض عليها وقتا طويلا وجهدا كبيرا، وأن تبدأ في اظهار منافعها الكاملة.
    Apoyamos firmemente la ratificación temprana del Segundo Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas. Debe observarse estrictamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, por lo que la actitud de Corea del Norte hacia ese Tratado es motivo de gran preocupación. UN ونؤيد تأييدا قويا التصديق المبكر على المعاهدة الثانية لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )استارت الثانية(، ولابد من التقيد الصارم بمعاهدة عدم الانتشار، وهذا ما يجعل موقف كوريا الشمالية غير الواضح تجاه تلك المعاهدة مسألة تثير بالغ القلق.
    Desde que se abrió a la firma, a la ratificación y a la adhesión el 10 de diciembre de 1999, 24 Estados partes han firmado dicho Protocolo y algunos otros han indicado que tienen la intención de ratificarlo a la brevedad. UN ومنذ فتح باب التوقيع والتصديق والانضمام إليه في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، وقعت 24 دولة طرف عليه وأشار عدد من الدول الأخرى إلى أنها تعتزم التصديق المبكر عليه.
    138.30 Estudiar la posibilidad de ratificar sin demora el tercer Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones (Eslovaquia); UN 138-30- النظر في التصديق المبكر على البروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراءات تقديم الشكاوى (سلوفاكيا)؛
    79.12 Considerar la posibilidad de ratificar prontamente la CEDAW (Trinidad y Tabago); UN 79-12- أن تنظر في التصديق المبكر على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (ترينيداد وتوباغو)؛
    El Consejo alienta también a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de ratificar cuanto antes la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares Resolución 45/158 de la Asamblea General. , la cual no ha entrado aún en vigor debido al número insuficiente de ratificaciones. UN " ٩ - ويشجع المجلس كذلك الدول اﻷعضاء على أن تنظر في أمر التصديق المبكر على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم)١٢(، التي لم تدخل بعد حيز النفاذ بسبب عدم كفاية عدد التصديقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد