Desde esa perspectiva, la lucha contra el racismo no puede limitarse a la ratificación de las convenciones internacionales, sino que también requiere iniciativas políticas constantes por parte de cada Estado. | UN | ومن هذا المنظور، لا يمكن أن تقتصر مكافحة العنصرية على التصديق على الاتفاقيات الدولية فحسب، بل تتطلب أيضا، أن تبذل كل دولة جهودا سياسية مستمرة. |
La ratificación de las convenciones internacionales obedece al compromiso constante de Francia en favor de la promoción y defensa de los derechos humanos. | UN | إن التصديق على الاتفاقيات الدولية يعكس التزام فرنسا الثابت بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
Se deberían ratificar las convenciones internacionales. | UN | ومن ثم لا بد من التصديق على الاتفاقيات الدولية. |
Esto incluye la ratificación de convenciones internacionales y de acuerdos sobre mares regionales. | UN | ويشمل هذا التعاون التصديق على الاتفاقيات الدولية والاتفاقات المتعلقة بالبحار اﻹقليمية. |
Entre otras cosas, el proyecto incorpora los convenios existentes de las Naciones Unidas, incluso aquellos que Sudáfrica todavía no ha ratificado, y, una vez aprobado, constituirá un sólido fundamento legislativo que permitirá la ratificación de los convenios internacionales existentes de lucha contra el terrorismo. | UN | ويجسد هذا المشروع في جملة أمور اتفاقيات الأمم المتحدة القائمة، بما فيها الاتفاقيات التي لم تصدق عليها جنوب أفريقيا بعد، وسوف يوفر لدى اعتماده أساسا تشريعيا سليما يمكن الاستناد إليه في التصديق على الاتفاقيات الدولية القائمة لمكافحة الإرهاب. |
91. Côte d ' Ivoire resaltó la ratificación de convenios internacionales y la aprobación de nuevas disposiciones jurídicas en materia de derechos humanos. | UN | 91- وألقت كوت ديفوار الضوء على التصديق على الاتفاقيات الدولية وعلى اعتماد أحكام قانونية جديدة في مجال حقوق الإنسان. |
Estas iniciativas comprenden la ratificación de los tratados internacionales, la adhesión a ellos y su aplicación. | UN | وتشمل هذه الجهود التصديق على الاتفاقيات الدولية والانضمام إليها وتنفيذها. |
ratificación de los convenios y convenciones internacionales | UN | التصديق على الاتفاقيات الدولية |
Esta voluntad se ha reflejado en la aprobación de la Ley marco y del Plan de Acción sobre el medio ambiente y en la ratificación de las convenciones internacionales en materia de protección ambiental. | UN | وتجسدت هذه الرغبة في اعتماد القانون الإطاري البيئي وخطة العمل وكذلك التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة. |
73.2 Considerar la ratificación de las convenciones internacionales de derechos humanos en las que todavía no es parte (Nicaragua); | UN | 73-2- النظر في التصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصبح طرفاً فيها بعد (نيكاراغوا)؛ |
A este respecto, y cuando así proceda, debe promoverse la ratificación de las convenciones internacionales existentes en materia de derechos humanos y la aceleración de la aplicación de las disposiciones de las convenciones y pactos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع التصديق على الاتفاقيات الدولية الحالية لحقوق الإنسان وتعجيل تنفيذ أحكام الاتفاقيات والعهود، عند الاقتضاء. |
D. ratificación de las convenciones internacionales 34 - 52 7 | UN | دال - التصديق على الاتفاقيات الدولية 34-52 8 |
En este contexto, la República Islámica de Mauritania ha ratificado o está en vías de ratificar las convenciones internacionales siguientes: | UN | وفي هذا الصدد، تمّ التصديق على الاتفاقيات الدولية التالية أو أنه يجري العمل للتصديق عليها: |
En tercer lugar, los países de destino deberían ratificar las convenciones internacionales que garantizan los derechos humanos de los inmigrantes. | UN | ثالثا، ينبغي لبلدان المقصد التصديق على الاتفاقيات الدولية التي تضمن حقوق الإنسان للمهاجرين. |
De la misma manera, las numerosas medidas legislativas y financieras adoptadas por el Parlamento de San Marino son muestra de nuestra decisión de ratificar las convenciones internacionales pertinentes, y de la intención de aprobar una ley especial contra el terrorismo y su financiación. | UN | وبالطريقة نفسها، فإن عددا من التدابير التشريعية والمالية بشأن مكافحة الإرهاب والتي اعتمدها برلمان سان مارينو وحكومتها، تشكل دليلا على عزمنا على المضي في التصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة والعزم على إجازة قانون خاص لمكافحة الإرهاب ومكافحة تمويله. |
En el pasado, sus responsabilidades principales en esa materia consistían en la ratificación de convenciones internacionales y la aprobación del presupuesto nacional para la diplomacia. | UN | ففي الماضي كانت مسؤولياتها اﻷساسية في ذلك الميدان تتمثل في التصديق على الاتفاقيات الدولية وإقرار ميزانية الدبلوماسية الوطنية. |
ratificación de convenciones internacionales | UN | التصديق على الاتفاقيات الدولية |
La pauta de ratificación de los convenios internacionales relativos a los trabajadores migrantes indica que los gobiernos son cada vez más reticentes a adherirse a estos instrumentos internacionales. | UN | 352 - ويشير نسق التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين إلى تزايد عزوف الحكومات عن الانضمام إلى هذه الصكوك الدولية. |
La pauta de ratificación de los convenios internacionales relativos a los trabajadores migrantes indica que los gobiernos son cada vez más reticentes a adherirse a estos instrumentos internacionales. | UN | 352 - ويشير نسق التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين إلى تزايد عزوف الحكومات عن الانضمام إلى هذه الصكوك الدولية. |
1.2 ratificación de convenios internacionales | UN | 1-2 التصديق على الاتفاقيات الدولية |
17. A este respecto, cabe señalar que el país ha continuado con el proceso de ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos y ha iniciado un proceso orientado a establecer las instituciones necesarias para promover el estado de derecho. | UN | 17- وفي السياق نفسه، واصل البلد عملية التصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، وشرع في عملية ترمي إلى إنشاء المؤسسات الضرورية لتعزيز سيادة القانون. |
ratificación de los convenios y convenciones internacionales | UN | :: التصديق على الاتفاقيات الدولية |