ويكيبيديا

    "التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratificar la Convención o adherirse a ella
        
    • la ratificación o la adhesión
        
    • la ratificación o de la adhesión
        
    • momento de ratificar la Convención
        
    • ratificación o la adhesión a la Convención
        
    • ratificación o adhesión a la Convención
        
    • ratificación de la Convención o la adhesión
        
    • de ratificación o adhesión
        
    • ratificar o adherirse a la Convención
        
    • ratifiquen o se adhieran a la Convención
        
    • momento de la ratificación o adhesión
        
    • ratificación o adhesión de la Convención
        
    Además, el mentor ha colaborado también con los países de la región que deseaban ratificar la Convención o adherirse a ella. UN وعلاوة على ذلك، شارك الموجِّه في دعم بلدان المنطقة التي ترغب في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    ESTADOS PARTES QUE HAN DECLARADO, EN EL MOMENTO DE ratificar la Convención o adherirse a ella, QUE NO RECONOCEN LA COMPETENCIA DEL COMITÉ UN الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أنها لا تعترف باختصاص اللجنة الذي تنص
    Los Estados Partes y otras partes interesadas deben aprovechar todas las oportunidades que se presenten a todos los niveles de comunicación bilateral, multilateral, política y militar con los Estados no Partes para instarlos a ratificar la Convención o adherirse a ella. UN وينبغي للدول الأطراف وغيرها الاستفادة من كل مناسبة على جميع مستويات الاتصال الثنائية والمتعددة الأطراف والسياسية والعسكرية مع الدول غير الأطراف لحثّها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    En la mayoría de esos Estados, la ratificación o la adhesión han requerido la eliminación de restricciones jurídicas que han impedido a la mujer el acceso a los factores de producción: tierra, capital y tecnología. UN وفي معظم هذه الدول اقتضى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها إزالة القيود القانونية التي طالما حالت بين المرأة وبين فرص الوصول إلى عوامل اﻹنتاج: اﻷرض ورأس المال والتكنولوجيا.
    En una declaración conjunta realizada con el Presidente del Comité para los Trabajadores Migratorios con ocasión del Día Internacional del Migrante 2005, la Relatora Especial exhortó a todos los Estados a ratificar la Convención o adherirse a ella. UN وفي بيان مشترك مع رئيس لجنة العمال المهاجرين صدر بمناسبة اليوم الدولي للعمال المهاجرين في عام 2005، دعت المقررة الخاصة جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    En la Décima Reunión de Estados Partes en la Convención celebrada en 2010, tuve el gran placer de escuchar que tanto Finlandia como Polonia se proponen ratificar la Convención o adherirse a ella en 2012. UN وقد سررت أيما سرور حين سمعت خلال الاجتماع العاشر للدول الأطراف في عام 2010، أن فنلندا وبولندا تعتزمان التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في عام 2012.
    El Relator Especial se suma a este llamamiento, señalando que el hecho de ratificar la Convención o adherirse a ella demuestra que un Estado se compromete a erradicar la práctica de la tortura. UN ٥٢ - وينضم المقرر الخاص إلى هذه الدعوة، مشيرا إلى أن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها يبرهن على التزام الدولة بالقضاء على ممارسة التعذيب.
    Estados Partes que han declarado, en el momento de ratificar la Convención o adherirse a ella, que no reconocen la competencia del Comité prevista en el artículo 20 de la Convención, al 14 de mayo de 1998 a UN الدول اﻷطـراف التي أعلنت، لـدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أنها لا تعترف باختصاص اللجنــة الذي تنـص عليه المادة ٠٢ من الاتفاقية حتى ١٤ أيار/ مايو ٩٩٩١)أ( أوكرانيــا البحريــن
    6. El 18 de diciembre de 2002, Día Internacional del Migrante, el Secretario General exhortó a los Estados Miembros que aún no lo hubieran hecho a ratificar la Convención o adherirse a ella lo antes posible con el fin de garantizar la plena y efectiva protección de los derechos humanos de los migrantes. UN 6- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، وهو اليوم الدولي للمهاجرين، طلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، طريقة من طرق ضمان الحماية الكاملة والفعالة لحقوق الإنسان للمهاجرين.
    6. Acogemos con satisfacción el hecho de que 167 países han ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción o se han adherido a ella e instamos a los países que todavía no lo han hecho a que agilicen los procedimientos internos necesarios para ratificar la Convención o adherirse a ella lo antes posible, a fin de alcanzar el objetivo de la adhesión universal a la Convención; UN 6 - نرحب مع الارتياح بتصديق 167 بلدا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو انضمامها إليها ونحث البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على التعجيل باتخاذ الإجراءات الداخلية المطلوبة من أجل التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن، سعيا إلى تحقيق هدف تقيد جميع البلدان بهذه الاتفاقية؛
    5. En el cuadro siguiente se enumeran los Estados que no son partes según cuánto hayan avanzado hacia la ratificación o la adhesión. UN 5- ويبيِّن الجدول التالي الدول غير الأطراف بحسب التقدم المحرز في اتجاه التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها: الحالة
    Al emprender sus iniciativas de universalización, los Estados partes han hecho uso de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención, entre otras cosas solicitando a la Dependencia que ayudara a los Estados no partes a superar los obstáculos para la ratificación o la adhesión. UN وفي إطار الجهود المبذولة من أجل إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، لجأت الدول الأطراف إلى وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية لدعم تلك الجهود، بما في ذلك بدعوة هذه الوحدة إلى مساعدة الدول غير الأطراف في تذليل الحواجز المتبقية التي تعترض التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Recordamos la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que es el instrumento más completo y universal sobre la corrupción, y reconocemos la necesidad de seguir promoviendo la ratificación o la adhesión a la Convención y su plena aplicación. UN ٤٦ - ونشير إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي هي الصك الأكثر شمولا وعالمية في مجال مكافحة الفساد، ونسلم بضرورة الاستمرار في تشجيع التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وضرورة تنفيذها تنفيذا تاما.
    Las consultorías están relacionadas principalmente con los servicios de expertos necesarios para sensibilizar sobre el proceso de ratificación o adhesión y facilitar este proceso en países que todavía no son Partes en la Convención. UN وتتصل الخدمات الاستشارية بشكل رئيسي بخدمات الخبراء اللازمة لإذكاء الوعي وتسهيل عملية التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في البلدان التي لم تنضم بعد إليها.
    Una vez que han quedado ampliamente satisfechas las preocupaciones de aquellos Estados que mantenían diferencias con el régimen de minería oceánica, previsto en la Convención, no queda argumento válido que les impida ratificar o adherirse a la Convención. UN وبمجرد الوفاء بشواغل جميع الدول التي كانت بينها خلافات بشأن نظام تعدين المحيطات المنصوص عليه في الاتفاقية، لن تقوم حجة صحيحة لمنعها من التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Instamos al resto de Estados a que ratifiquen o se adhieran a la Convención lo antes posible. UN ونحث جميع الدول الأخرى على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد