ويكيبيديا

    "التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratificar los tratados internacionales de derechos humanos
        
    • ratificación de tratados internacionales de derechos humanos
        
    • ratificar los instrumentos internacionales de derechos humanos
        
    • ratificar tratados internacionales de derechos humanos
        
    • ratifique los tratados internacionales de derechos humanos
        
    • de ratificar los tratados de derechos humanos
        
    El Comité alentó al Estado a que considerase la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no hubiese ratificado. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    El examen periódico universal ofrece una oportunidad de examinar detenidamente los países que se nieguen a ratificar los tratados internacionales de derechos humanos o a presentar informes periódicos después de su ratificación. UN ويهيئ الاستعراض الدوري الشامل فرصة لإجراء دراسة دقيقة للبلدان التي ترفض التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان أو تقديم تقارير دورية عقب التصديق.
    112.10 ratificar los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte y cooperar con el ACNUDH, los órganos de tratados y los procedimientos especiales (Chad); UN 112-10- التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي ليست بعد طرفاً فيها والتعاون مع مفوّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة (تشاد)؛
    El procedimiento de ratificación de tratados internacionales de derechos humanos tiene lugar en el Parlamento del país. UN وإجراءات التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تتم عن طريق برلمان البلد.
    18. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, de 1990. UN 18- وتشجع اللجنة، وهي تضع في اعتبارها عدم تجزّؤ جميع حقوق الإنسان، الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، خاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990.
    14. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular los tratados cuyas disposiciones guarden una relación directa con el tema de la discriminación racial. UN 14- وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدِّق عليها بعد، وبخاصة المعاهدات التي تتصل أحكامها اتصالاً مباشراً بموضوع التمييز العنصري.
    549. Santo Tomé y Príncipe también reafirmó su determinación a hacer lo que considerara apropiado en un plazo razonable para ratificar los tratados internacionales de derechos humanos mencionados en las recomendaciones 64.1 a 64.14 y en las recomendaciones 65.1, 65.2, 64.4, 65.5, 65.6 y 65.9, y especialmente los que ya había firmado. UN 549- وأكدت سان تومي وبرينسيبي أيضاً تصميمها على فعل كل ما تراه مناسباً في غضون فترة معقولة من الزمن من أجل التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان المذكورة في التوصيات 64-1 إلى 64-14 وفي التوصيات 65-1 و65-2 و64-4 و65-5 و65-6 و65-9، وخاصة منها تلك التي وقّعت عليها بالفعل.
    ratificar los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte y cooperar con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, los órganos de tratados y los procedimientos especiales (Chad); UN التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي ليست بعد طرفاً فيها، والتعاون مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة (تشاد)؛
    9. Amnistía Internacional (AI) exhortó a Egipto a ratificar los tratados internacionales de derechos humanos en los que no era parte o a adherirse a ellos, a ratificar el Estatuto de Roma y a incorporar esos tratados en el derecho interno. UN 9- دعت منظمة العفو الدولية مصر إلى التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي ليست مصر دولة طرفاً فيها، وعلى نظام روما الأساسي أو الانضمام إلى هذه الصكوك، وتجسيد أحكامها في القانون الوطني(13).
    14) Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular los tratados cuyas disposiciones guarden una relación directa con el tema de la discriminación racial. UN (14) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدِّق عليها بعد، وبخاصة المعاهدات التي تتصل أحكامها اتصالاً مباشراً بموضوع التمييز العنصري.
    18) Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, de 1990. UN (18) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها عدم تجزّؤ جميع حقوق الإنسان، فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، خاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990.
    En octubre de 2005, los 16 dirigentes de la región aprobaron, por intermedio del Foro de las Islas del Pacífico, un documento de política regional titulado " Plan del Pacífico para el fortalecimiento de la cooperación y la integración regional " , que abarca cuestiones de derechos humanos y que, como cuestión prioritaria, alienta a todos los Estados miembros del Foro a ratificar los tratados internacionales de derechos humanos. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، اعتمد زعماء المنطقة الستة عشر، عن طريق منتدى جزر المحيط الهادئ، ورقة سياسة عامة إقليمية بعنوان " خطة المحيط الهادئ لتعزيز التعاون والتكامل الإقليميين " . وتشمل تلك الوثيقة أبعادا متعلقة بحقوق الإنسان، وتشجع جميع الدول الأعضاء في المنتدى على أن تُبادر على سبيل الأولوية إلى التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    21) Teniendo en cuenta la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado, en particular la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN (21) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، وخاصة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    22) Teniendo en cuenta el carácter indivisible de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que contemple la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos en los que aún no es parte, en particular aquéllos cuyas disposiciones tienen una relación directa con la cuestión de la discriminación racial, como el Convenio Nº 169 (1989) de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN (22) واللجنة، إذ تضع في اعتبارها عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، ولا سيما المعاهدات التي تؤثر أحكامها بصورة مباشرة في موضوع التمييز العنصري كاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(1989) المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في الدول المستقلة.
    i) ratificación de tratados internacionales de derechos humanos e incorporación de sus normas al derecho interno; UN ' 1` التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وإدماج معاييرها في القوانين الداخلية؛
    Cabe añadir que las autoridades competentes estudian detenidamente el tema de la ratificación de tratados internacionales de derechos humanos y adoptan las decisiones adecuadas sobre la base de varios factores como la relevancia del tratado con respecto a las circunstancias particulares que predominan en el país, la necesidad de modificar la legislación nacional, las repercusiones financieras posibles, etc. UN وما ينبغي إضافته هو أن السلطات المختصة تدرس بعناية موضوع التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وتتخذ القرارات المناسبة على أساس عدد من العوامل، مثل ملاءمة المعاهدة للظروف الخاصة السائدة في البلد والحاجة إلى تعديل التشريعات والانعكاسات المالية المحتملة، وغير ذلك.
    Señaló que las mujeres en Fiji seguían estando infrarrepresentadas en la adopción de decisiones e instó al país a que considerara la posibilidad de ratificar tratados internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت تايلند أن المرأة في فيجي ما زالت ممثلة تمثيلاً ناقصاً في مجال صنع القرار، وحثت فيجي على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    A la vez que vuelven a hacer hincapié en la necesidad de ratificar los tratados de derechos humanos y otros tratados internacionales pertinentes, los expertos desean también destacar, en este contexto, la importancia de lograr rápidamente la ratificación universal del Estatuto de Roma. UN وبينما يشدد الخبراء من جديد على ضرورة التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من المعاهدات ذات الصلة، فإنهم يودون أيضاً التأكيد على الأهمية التي يتسم بها في هذا السياق الإسراع بالتصديق على نظام روما الأساسي من جانب جميع دول العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد