ويكيبيديا

    "التصديق على جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratificar todos
        
    • ratificación de todas
        
    • ratificación de todos
        
    • ratificar todas
        
    • que ratifiquen todos
        
    • ratificaciones de todos
        
    • ratificación de la totalidad
        
    • certifica todos
        
    • ratificado todos
        
    • ratificado todas
        
    • que ratificara todos
        
    • certificación de todas
        
    • Certificación de todos
        
    • certificación para todas
        
    Las Partes acordaron adoptar una decisión instando a los países a ratificar todos los instrumentos en los que todavía no eran partes. UN وقد وافقت الأطراف على اعتماد مقرر يحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    Instaron a los Estados miembros a ratificar todos los protocolos tan pronto como fuera posible. UN كما حث المؤتمر الدول الأعضاء على التصديق على جميع البروتوكولات والانضمام إليها بأسرع وقت ممكن.
    Se están haciendo gestiones para ratificar todos los demás convenios contra el terrorismo. UN ويجري بذل كافة الجهود من أجل التصديق على جميع الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Uno de sus aspectos es especialmente importante para nosotros: promover la ratificación de todas las diversas convenciones contra el terrorismo y vigilar su cumplimiento. UN ويشكل أحد جوانب القرار أهمية خاصة بالنسبة لنا وهو: تشجيع التصديق على جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب المختلفة ورصد الامتثال لها.
    Han sido consolidados en un solo informe a la Comisión sobre el estado de ratificación de todos los tratados de derechos humanos UN تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى اللجنة عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان
    La recomendación relativa a una decisión sobre Kazajstán instaría a la Parte a ratificar todas las enmiendas del Protocolo. UN وأن التوصية بإصدار مقرر بشأن كازاخستان ستحث الطرف المذكور على التصديق على جميع تعديلات البروتوكول.
    También instamos a los Estados a que ratifiquen todos los tratados internacionales y regionales de derechos humanos, entre ellos la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, y a que los implementen plenamente. UN ونحث أيضاً الدول على التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    En sus reuniones, es habitual que las Partes adopten decisiones, en las que se insta a los países a ratificar todos los instrumentos en los que todavía no sean Partes. UN ويعتمد الأطراف في اجتماعاتهم في المعهود مقررات تحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح أطرافاً فيها بعد.
    Los parlamentarios definían el mandato de su gobierno y aseguraban el control de sus acciones; deberían exhortar a sus gobiernos a ratificar todos los instrumentos de lucha contra el terrorismo. UN والبرلمانيون يفوّضون حكوماتهم ويوفرون الإشراف عليها وينبغي أن يحثوا حكوماتهم على التصديق على جميع صكوك مكافحة الإرهاب.
    Por regla general el Comité alentaba a los Estados Partes a ratificar todos los instrumentos básicos de derechos humanos, y, cuando procedía, hacía referencia a otros tratados de derechos humanos. UN وتتمثل سياسة اللجنة في حث الدول الأطراف على التصديق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، وهي تشير إلى المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان حيثما ينطبق ذلك.
    Etiopía está en vías de ratificar todos los convenios y convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo. UN وتعمل إثيوبيا بنشاط من أجل التصديق على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن الإرهاب.
    :: Los Estados deben ratificar todos los tratados internacionales básicos de derechos humanos para lograr el objetivo de su ratificación universal lo antes posible. UN :: التصديق على جميع المعاهدات الأساسية في مجال حقوق الإنسان لتحقيق هدف التصديق العالمي عليها في أقرب وقت ممكن؛
    274. En mi calidad de Secretario General de las Naciones Unidas, insto firmemente a los Estados a ratificar todos los tratados sobre derechos humanos. UN ٢٧٤ - وبصفتي أمينا عاما لﻷمم المتحدة، أحث الدول بقوة على التصديق على جميع المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    - Este objetivo se ha cumplido mediante la ratificación de todas las principales convenciones relativas a la trata. UN إذ جرى التصديق على جميع الاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بالاتجار.
    Felicitó a las Partes que habían completado la ratificación de todas las enmiendas del Protocolo e instó a las que no lo hubiesen hecho a ratificarlas prontamente. UN وهنأ الرئيس الأطراف التي أتمت التصديق على جميع تعديلات البروتوكول، وحث الأطراف التي لم تصدق عليها جميعاً أن تحذو حذوها على وجه السرعة.
    ratificación de todas las convenciones internacionales relativas a los derechos de la mujer; UN التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق المرأة؛
    La ratificación de todos los tratados y convenciones internacionales debe ser aprobada por el Parlamento. UN ويتوقف التصديق على جميع المعاهدات والاتفاقيات على موافقة البرلمان.
    :: Promover la ratificación de todos los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos. UN :: تشجيع التصديق على جميع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    Fiji se ha fijado un plazo de diez años en los que procurará ratificar todas las convenciones y convenios fundamentales de derechos humanos. UN وقد حددت فيجي لنفسها إطاراً زمنياً يمتد لعشر سنوات ستعمل خلالها على التصديق على جميع الاتفاقيات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Se alienta a los Estados partes a que ratifiquen todos los instrumentos internacionales relativos a la protección de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias, en especial, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 29 - تُشجع الدول الأطراف على التصديق على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات، وبخاصة الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفـراد أسرهـم.
    Han sido consolidados en un solo informe a la Comisión de Derechos Humanos sobre el estado de las ratificaciones de todos los tratados de derechos humanos UN تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى لجنة حقوق الإنسان عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان
    De lo anterior se desprende que, salvo el Protocolo de Niños recientemente adoptado, la Argentina ha completado la ratificación de la totalidad de los instrumentos internacionales de Derechos Humanos. UN ويُستنتج مما تقدم أنه، باستثناء البروتوكول الثالث الملحق باتفاقية حقوق الطفل الذي اعتُمد مؤخراً، فقد أتمّت الأرجنتين التصديق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El Instituto certifica todos los aspectos del procesamiento o del embalaje de los productos agrícolas que considere procedente para documentar que son inocuos. UN وتتولى المنظمة التصديق على جميع مشاريع التجهيز أو التغليف التي ترغب في توثيق سلامة منتجاتها الزراعية.
    Además se han ratificado todos los principales instrumentos jurídicos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وتم التصديق على جميع الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La infancia recibía una protección especial; además de haber ratificado todas las convenciones pertinentes, el Senegal se preocupaba de los niños en el entorno familiar, las escuelas y los espacios abiertos, como la calle. UN ويحصل الأطفال على حماية خاصة. وبالإضافة إلى التصديق على جميع الاتفاقيات ذات الصلة، تطبق السنغال أحكاما تتعلق بالأطفال في الأسر والمدارس والمناطق العامة، مثل الشوارع.
    Tomó nota del plan de Singapur de ratificar la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, pero instó al país a que ratificara todos los tratados fundamentales de derechos humanos y se comprometiera a poner fin al uso de la tortura. UN وأشارت إلى اعتزام سنغافورة التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لكنها حثتها على التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان الأساسية وعلى الالتزام بوضع حد لاستخدام التعذيب.
    Todos los interlocutores subrayaron la importancia de su función en la certificación de todas las fases del proceso electoral. UN وشدد المحاورون كافة على أهمية الدور المنوط به في التصديق على جميع مراحل العملية الانتخابية.
    iii) Certificación de todos los gastos; UN ' 3` التصديق على جميع النفقات؛
    Sin embargo, la Comisión entiende que el Secretario General Adjunto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en consonancia con la necesidad de mantener independencia operacional, ha recibido la autoridad delegada de certificación para todas las cuentas de su oficina. UN غير أن اللجنة تفهم، أنه من أجل استقلال العمل، خول وكيل اﻷمين العام للمراقبة الداخلية سلطة التصديق على جميع حسابات مكتبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد