El Parlamento estaba considerando la propuesta del Gobierno de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وينظر البرلمان حالياً في مقترح الحكومة الداعي إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
:: Tiene previsto ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | :: تعتزم التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
El Estado parte debería considerar también la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La Comisión espera una pronta conclusión del proceso de ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y toma nota de la adopción en el Congreso de la reglamentación pertinente. | UN | وتتطلع اللجنة إلى الفروغ في وقت مبكر من عملية التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتنوه باعتماد المجلس التشريعي الأنظمةَ الراميةَ إلى بلوغ هذا الهدف. |
la ratificación del Estatuto de Roma es, pues, conforme con la política del Gobierno. | UN | وعلى هذا فإن التصديق على نظام روما الأساسي يتفق مع سياسات الحكومة. |
El Estado parte debería considerar también la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Asimismo, lo insta a que considere la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
El Comité también recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
El Comité exhorta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
4. Pide a todos los Estados que consideren la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional o de adherirse a él; | UN | 4- تدعو جميع الدول إلى النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛ |
1. ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional a fin de prevenir y sancionar eficazmente los crímenes contra la humanidad y en especial los cometidos contra las mujeres y los niños; | UN | 1 - التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بغية الحيلولة دون الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والمعاقبة بصورة فعالة عليها، ولا سيما تلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة والطفل؛ |
No debe obligarse a los Estados a ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, especialmente teniendo en cuenta que su reputación como institución jurídica internacional creíble ha sido gravemente dañada y está demasiado deformada para ser reformada. | UN | وينبغي ألا تجبر الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما لأن سمعتها كمؤسسة قانونية دولية ذات مصداقية قد تضررت كثيرا وشابها من التشويه ما لا سبيل إلى إصلاحه. |
49. Eslovaquia recomendó que Uzbekistán estudiara la posibilidad de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | 49- وأوصت سلوفينيا أوزبكستان بأن تنظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Asimismo, preguntó si Mónaco tenía la intención de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتساءلت فرنسا أيضاً عما إذا كانت موناكو تعتزم التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En lo que respecta a la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, véanse los párrafos 7 y 8 del informe nacional. | UN | وفيما يخصّ التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، انظر الفقرتين 7 و8 من التقرير الوطني؛ |
La cuestión relativa a la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional está siendo examinada por las autoridades rusas competentes. | UN | تنظر السلطات المختصة حالياً في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Hicieron también un llamamiento para poner fin a la impunidad de los crímenes cometidos contra la mujer en los conflictos armados, e instaron a la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | ودعوا أيضا إلى وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المقترفة في حق النساء في الصراعات المسلحة، وإلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
El alcance de la ratificación del Estatuto de Roma afectará la capacidad de la Corte en lo que concierne al ejercicio de su jurisdicción. | UN | إن نطاق التصديق على نظام روما الأساسي سيؤثر على قدرة المحكمة على الاضطلاع بولايتها القضائية. |
A este respecto, el Representante Especial exhorta a los Estados a que ratifiquen el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Más y más Estados, incluido el mío, se están acercando a la etapa de ratificación del Estatuto de Roma. | UN | وثمة عدد أكبر فأكبر من الدول، بما فيها دولتي، قد اقتربت من مرحلة التصديق على نظام روما الأساسي. |
Se alienta asimismo al Estado parte a que ratifique el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وتُشجع الدولة الطرف أيضاً على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
34. Los Países Bajos felicitaron al Congo por haber ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | 34- وهنأت هولندا الكونغو على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Pidió a Zimbabwe que ratificara el Estatuto de Roma y aplicara una moratoria a las ejecuciones con miras a abolir la pena capital. | UN | ودعت المنظمة زمبابوي إلى التصديق على نظام روما الأساسي وتعليق تنفيذ أحكام الإعدام تحسبا لإلغاء عقوبة الإعدام. |