ويكيبيديا

    "التصديق على هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratificación de esos
        
    • de ratificar la
        
    • ratificación de la
        
    • ratificar esos
        
    • ratificación de estos
        
    • ratificación de este
        
    • ratificación de esta
        
    • ratificar este
        
    • ratificación de ese
        
    • ratificar ese
        
    • ratificar esta
        
    • la ratificación
        
    • ratificación de esa
        
    • ratificación de dichos
        
    • de ratificar el
        
    El proyecto de ley de ratificación de esos instrumentos se está tramitando actualmente por el Ministerio de Justicia. UN وتتولى وزارة العدل حاليا مسؤولية صياغة مشروع قانون التصديق على هذه الصكوك.
    En cuanto respecta a la elección del nombre patronímico para los niños, Luxemburgo ha planteado una reserva en momentos de ratificar la presente Convención. UN وفيما يتعلق باختيار اسم اﻷســرة لﻷطفال، أبــدت لكسمبرغ تحفظا عند التصديق على هذه الاتفاقية.
    En cuanto a la elección del nombre patronímico de los hijos, Luxemburgo ha expresado una reserva en el momento de la ratificación de la presente Convención. UN وفيما يتعلق باختيار اسم أسرة لﻷطفال، أبدت لكسمبرغ تحفظا عند التصديق على هذه الاتفاقية.
    1, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 12, 13, 14 y 15: El Canadá no está considerando actualmente la posibilidad de ratificar esos instrumentos. UN 1 و3 و4 و5 و6 و8 و10 و12 و13 و14 و15: لا تنظر كندا حالياً في التصديق على هذه الصكوك.
    Los instrumentos de ratificación de estos convenios se depositarán lo antes posible. UN وستودع وثائق التصديق على هذه الاتفاقيات في أقرب وقت ممكن.
    La ratificación de este Tratado constituye una medida esencial en el camino hacia un mundo sin armas nucleares. UN ويمثل التصديق على هذه المعاهدة خطوة ضرورية على طريق جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    El Gobierno de Tailandia sigue trabajando en el proceso necesario para la ratificación de esta Convención y está estableciendo una autoridad nacional para verificar la aplicación de la Convención. UN وتواصل حكومة تايلند العمل للانتهاء من عملية التصديق على هذه الاتفاقية وتعمل على إنشاء سلطة وطنية لﻹشراف على تنفيذها.
    El Comité alentó a los demás Estados miembros a ratificar este Tratado. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذه المعاهدة.
    38. Mediante la ratificación de ese Convenio, Malta se comprometió a redoblar sus esfuerzos para combatir la violencia sexual contra los niños. UN 38- وتعهدت مالطة من خلال التصديق على هذه الاتفاقية بتكثيف جهودها في سبيل مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال.
    La ratificación de esos documentos por los otros países sigue revistiendo prioridad. UN وما زال التصديق على هذه الوثائق من جانب البلدان الأخرى يشكل أولوية.
    La ratificación de esos instrumentos internacionales se producirá en el futuro cercano. UN ومن المقرر التصديق على هذه الصكوك الدولية في أقرب وقت ممكن.
    Esa labor se centrará en promover la ratificación de esos instrumentos en toda la región y su aplicación efectiva en los países de economía en transición para mejorar su integración en la región y en el resto del mundo. UN وسوف يركز العمل على تشجيع التصديق على هذه الصكوك في المنطقة بأسرها وتنفيذها بطريقة فعالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحسين فرص اندماجها في المنطقة ومع بقية أنحاء العالم.
    En cuanto al Gobierno, se observaban dudas, que quedaron demostradas por las reservas presentadas en el momento de ratificar la Convención. UN وأظهرت الحكومة من جهتها تردداً في التصديق على هذه الاتفاقية بإبداء تحفظات.
    Más tarde, el Parlamento deberá examinar la ratificación de la Convención, que no requiere modificación alguna de la legislación suiza. UN ثم سينكب البرلمان على مسألة التصديق على هذه الاتفاقية التي لا تستوجب إدخال أي تعديلات على القانون السويسري.
    Lamentablemente, nuestras investigaciones demuestran que los países han tardado mucho en ratificar esos instrumentos y aún más en aplicarlos. UN إلا أن البحث الذي أجريناه يبين للأسف أن البلدان متباطئة في التصديق على هذه الصكوك، وأنها أكثر بطئا في إنفاذها بنشاط.
    La ratificación de estos tratados encierra beneficios que superan con mucho la mera consolidación del régimen de los tratados. UN وقد حقق التصديق على هذه المعاهدات فوائد تتجاوز كثيرا تعزيز نظام المعاهدات ذاته.
    También se están estudiando la ratificación de este Convenio y la adhesión a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وهي تنظر في التصديق على هذه الاتفاقية والانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Canadá dedicará tanta energía en pro de la ratificación de esta Convención como la que ejerció en favor de su negociación. UN وستكرس كندا كــل مــا تستطيــع من طاقة للعمل من أجل ضمان التصديق على هذه الاتفاقية، بمثل ما فعلته لضمان التفاوض عليها.
    Se está trabajando actualmente sobre una legislación que pondría a Nueva Zelandia en condiciones de ratificar este Tratado. UN والعمل جار حاليا بشأن وضع تشريع يمكﱢن نيوزيلندا من التصديق على هذه الاتفاقية.
    Como saben las delegaciones, en octubre de 1999, el Senado de los Estados Unidos votó en contra de prestar asesoramiento y dar su consentimiento a la ratificación de ese acuerdo. UN وكما تعلم الوفود، إن مجلس الشيوخ الأمريكي قد صوت في تشرين الأول/أكتوبر 1999، بعدم الموافقة على التصديق على هذه المعاهدة.
    . El Comité estimula a los Estados Partes en el Pacto a que estudien la posibilidad de ratificar ese Convenio. UN وتشجع اللجنة الدول اﻷطراف في العهد على النظر في التصديق على هذه الاتفاقية.
    Por eso, Nigeria insta a los Estados Miembros a ratificar esta Convención. UN وتحث نيجيريا لذلك الدول اﻷعضاء على التصديق على هذه الاتفاقية.
    Había promulgado una Ley contra el blanqueo de dinero a fin de facilitar la ratificación del mencionado Convenio. UN وكانت قد وضعت مشروع قانون يتعلق بمكافحة غسل الأموال، وذلك لتسهيل التصديق على هذه الاتفاقية.
    Estamos a punto de finalizar el proceso de ratificación de esa Convención. UN وأننا على وشك الانتهاء من عملية التصديق على هذه الاتفاقية.
    La Oficina del Alto Comisionado y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas deberían, a solicitud de los gobiernos y conforme a sus respectivos mandatos, prestarles asistencia en el proceso de ratificación de dichos instrumentos y en la preparación de los informes iniciales. UN وينبغي للمفوضية ولغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم إلى الحكومات، عند الطلب وفي حدود ولايات كل منها، المساعدة في عملية التصديق على هذه الصكوك وفي إعداد التقارير اﻷولية.
    Tailandia, por su parte, se encuentra en el proceso de ratificar el Tratado. UN وتايلند من جانبها بصدد التصديق على هذه المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد