ويكيبيديا

    "التصديق عليه أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratificarlo o
        
    • ratifiquen o
        
    • su ratificación o
        
    • de la ratificación o
        
    • ratificación o la
        
    • ratificar
        
    • ratificado o
        
    • a ratificación o
        
    • o su ratificación
        
    • de ratificación o
        
    En virtud de lo establecido en el proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, instaría a todos los Estados que han firmado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional a que consideren la posibilidad de ratificarlo o adherirse a él, según sea el caso. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، تهيب بجميع الدول التي وقَّعت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية أن تنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه.
    4. Reconoce la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma y exhorta a todos los Estados a que estudien la posibilidad de ratificarlo o de adherirse a él; UN 4- تقر بالأهمية التاريخية لاعتماد نظام روما الأساسي وتطلب إلى كافة الدول النظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    Por lo tanto, alentamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a que pasen a ser partes en el Estatuto de Roma para ratificarlo o adherirse a él, fortaleciendo de esa forma nuestro esfuerzo internacional común para afianzar los derechos humanos, la promoción de la justicia y el estado de derecho. UN لذلك نشجع جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في نظام روما الأساسي على التصديق عليه أو الانضمام إليه، معززة بذلك جهودنا الدولية المشتركة لإعلاء شأن حقوق الإنسان ولإقرار العدالة وسيادة القانون.
    2. Hace un llamamiento a todos los Estados que han firmado o ratificado o se han adherido a la Convención que firmen y ratifiquen o se adhieran al Protocolo a la mayor brevedad posible; UN " ٢ - يدعو جميع الدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها إلى التوقيع على البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه في أقرب وقت ممكن؛
    Insta a todos los Estados que aún no son partes en el Estatuto de Roma a que consideren su ratificación o adhesión sin demora y que adopten legislación para darle aplicación. UN وهو يحث جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في نظام روما الأساسي لتنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه دون تأخير إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل وأن تعتمد التشريعات المنفذة.
    6. Recuerda también que la adopción del protocolo facultativo dará a los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo, y sólo a ellos, la ocasión de aceptar sus disposiciones por medio de la ratificación o la adhesión; UN 6- تشير أيضاً إلى أن اعتماد البروتوكول الاختياري سيتيح للدول الأطراف التي يسمح لها وضعها بقبول أحكامه عن طريق التصديق عليه أو الانضمام إليه فرصة القيام بذلك، وحدها دون غيرها؛
    Con arreglo a ese proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, instaría a todos los Estados que aún no fueran partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional a que consideraran la posibilidad de ratificarlo o adherirse a él sin demora, y a que pasaran a ser partes en el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal. UN وبموجب مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة، في جملة أمور، إلى جميع الدول التي وقعت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية النظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه دون إبطاء، وأن تصبح أطرافاً في اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.
    4. Reconoce la importancia histórica de la entrada en vigor del Estatuto de Roma el 1.º de julio de 2002 y exhorta a todos los Estados a que estudien la posibilidad de ratificarlo o de adherirse a él; UN 4- تقر بالأهمية التاريخية لبدء نفاذ نظام روما الأساسي في 1 تموز/يوليه 2002، وتطلب إلى كافة الدول النظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    4. Reconoce la importancia histórica de la entrada en vigor del Estatuto de Roma el 1.º de julio de 2002 y exhorta a todos los Estados a que estudien la posibilidad de ratificarlo o de adherirse a él; UN 4- تقر بالأهمية التاريخية لبدء نفاذ نظام روما الأساسي في 1 تموز/يوليه 2002، وتطلب إلى كافة الدول النظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    De conformidad con lo estipulado en el proyecto de resolución, la Asamblea, entre otras cosas, exhortaría a todos los Estados que aún no son partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional a que consideren la posibilidad de ratificarlo o adherirse a él sin demora, y alentaría a que se tomen medidas para que se cobre conciencia de los resultados de la Conferencia de Roma y de las disposiciones del Estatuto de Roma. UN بموجب مشروع القرار تطلب الجمعية، ضمن أمور أخرى، إلى جميع الدول غير الأطراف حتى الآن في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية النظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه بدون تأخير، وتشجع الجهود الرامية إلى تعزيز الوعي بنتائج مؤتمر روما وأحكام نظام روما الأساسي.
    3. Reconoce la importancia histórica de la entrada en vigor del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (A/CONF.183/9) el 1.º de julio de 2002 y exhorta a todos los Estados a que estudien la posibilidad de ratificarlo o de adherirse a él; UN 3- تسلّم بالأهمية التاريخية لبدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9) في 1 تموز/يوليه 2002، وتهيب بجميع الدول أن تنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    9. Reconoce la importancia histórica de la entrada en vigor el 1.º de julio de 2002 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, reconoce que hasta la fecha lo han ratificado o se han adherido a él 98 Estados y exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a que estudien la posibilidad de ratificarlo o de adherirse a él; UN 9- تسلّم بالأهمية التاريخية لبدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002، وتقر بأن ثمان وتسعين دولة قد صدقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه حتى الآن، وتهيب بجميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    9. Reconoce la importancia histórica de la entrada en vigor el 1.º de julio de 2002 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, reconoce que hasta la fecha lo han ratificado o se han adherido a él 98 Estados y exhorta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a que estudien la posibilidad de ratificarlo o de adherirse a él; UN 9- تسلّم بالأهمية التاريخية لبدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002، وتقر بأن ثمان وتسعين دولة قد صدقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه حتى الآن، وتهيب بجميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    2. Hace un llamamiento a todos los Estados que han firmado o ratificado o se han adherido a la Convención que firmen y ratifiquen o se adhieran al Protocolo a la mayor brevedad posible; UN " ٢ - تدعو جميع الدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها إلى التوقيع على البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه في أقرب وقت ممكن؛
    La Conferencia ha recomendado a la Asamblea General que examine cada dos años, a partir de 1997, los acontecimientos relativos a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y de las poblaciones de peces altamente migratorios. También ha exhortado a los Estados a que firmen el Acuerdo, lo ratifiquen o se adhieran a él. UN كما أوصى المؤتمر الجمعية العامة بأن تبدأ اعتبارا من عام ١٩٩٧ في استعراض التطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وحث الدول على التوقيع على الاتفاق أو التصديق عليه أو الانضمام إليه.
    Cada Estado Parte mantendrá, designará o creará, a más tardar un año después de la entrada en vigor del presente Protocolo o de su ratificación o adhesión, uno o varios mecanismos nacionales independientes para la prevención de la tortura a nivel nacional. UN تستبقـي كل دولة طرف أو تعين أو تنشئ، في غضون فترة أقصاها سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، آلية وقائية وطنية مستقلة واحدة أو أكثر لمنع التعذيب على المستوى المحلي.
    6. Recuerda también que la adopción del protocolo facultativo dará a los Estados Partes que estén en condiciones de hacerlo, y sólo a ellos, la ocasión de aceptar sus disposiciones por medio de la ratificación o la adhesión; UN 6- تشير أيضاً إلى أن اعتماد البروتوكول الاختياري سيتيح للدول الأطراف التي يسمح لها وضعها بقبول أحكامه عن طريق التصديق عليه أو الانضمام إليه فرصة القيام بذلك، وحدها دون غيرها؛
    Todos los Estados Partes en la Convención deben, en consecuencia, firmar, ratificar o adherirse al Protocolo Facultativo. UN ولهذا فإن على جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية توقيع البروتوكول الاختياري أو التصديق عليه أو الانضمام إليه.
    El Protocolo estará sujeto a ratificación o adhesión y entrará en vigor 30 días después de la fecha en que se haya depositado el décimo instrumento de ratificación o adhesión. UN ثم يجري التصديق عليه أو الانضمام إليه على أن يدخل حيِّز النفاذ بعد 30 يوما من تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام العاشر.
    a) todo protocolo del Pacto que se pueda adoptar será estrictamente facultativo y, en consecuencia, solamente se aplicará a los Estados Partes que lo acepten expresamente mediante la adhesión al mismo o su ratificación; UN )أ( أي بروتوكول يلحق بالعهد سيكون اختيارياً حصراً، وعليه، فلن يسري إلا على الدول اﻷطراف التي توافق عليه تحديداً عن طريق التصديق عليه أو الانضمام إليه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد