ويكيبيديا

    "التصدي للعنف الجنسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hacer frente a la violencia sexual
        
    • combatir la violencia sexual
        
    • abordar la violencia sexual
        
    • lucha contra la violencia sexual
        
    • luchar contra la violencia sexual
        
    • respuesta a la violencia sexual
        
    • de afrontar la violencia sexual
        
    • respuestas a la violencia sexual
        
    • afrontar casos de violencia sexual
        
    • responder a la violencia sexual
        
    • que aborden la violencia sexual
        
    • relación con la violencia sexual
        
    Asimismo, deberá fortalecerse la capacidad nacional para hacer frente a la violencia sexual. UN وينبغي أيضا تعزيز القدرة الوطنية على التصدي للعنف الجنسي.
    Según los resultados de una evaluación independiente, la iniciativa es un mecanismo eficaz de promoción y coordinación para hacer frente a la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN وتشير نتائج تقييم مستقل إلى أن المبادرة هي آلية فعالة للتوعية والتنسيق بشأن التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    En algunas de esas unidades hay también asesores de policía de las Naciones Unidas que dan orientación y apoyo a sus contrapartes nacionales para combatir la violencia sexual. UN ويتواجد مستشارو الشرطة التابعون للأمم المتحدة في نفس المواقع الكائن فيها بعض تلك الوحدات لتوجيه نظرائهم الوطنيين وتقديم الدعم لهم في التصدي للعنف الجنسي.
    Por lo tanto, para abordar la violencia sexual se requiere un enfoque multidimensional y que se actúe en los niveles internacional, regional y nacional. UN وعليه، يتطلب التصدي للعنف الجنسي نهجا متعدد المستويات، ويستلزم مشاركة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية.
    Por lo tanto, la Corte Penal Internacional representa un mecanismo importante en la lucha contra la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN لذلك، تمثل المحكمة الجنائية الدولية آلية مهمة، في مجال التصدي للعنف الجنسي المرتبط بانتهاكات.
    El objetivo de la iniciativa es ayudar a los gobiernos nacionales y a la sociedad civil a luchar contra la violencia sexual contra los niños, centrándose en particular en las niñas. UN والغرض من المبادرة هو دعم الحكومات الوطنية والمجتمع المدني في التصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال، مع التركيز بوجه خاص على الفتيات.
    Capacitación para funcionarios de la Policía Nacional de Haití sobre la respuesta a la violencia sexual y por razón de género UN تدريب ضباط الشرطة الوطنية الهايتية على التصدي للعنف الجنسي والجنساني
    Asesoramiento a 60 organizaciones locales de mujeres sobre la manera de afrontar la violencia sexual y basada en el género UN إسداء المشورة لـ 60 منظمة نسائية محلية بشأن التصدي للعنف الجنسي والجنساني
    Obtenido mediante 2 reuniones con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer y 5 reuniones separadas con la Dirección General del Ministerio sobre las estrategias para hacer frente a la violencia sexual y por razón de género UN من خلال عقد اجتماعين مع وزارة شؤون وحقوق المرأة و 5 اجتماعات منفصلة مع المدير العام للوزارة بشأن استراتيجيات التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    Estas medidas complementan las iniciativas de los Departamentos para incrementar la capacidad del Estado de acogida para hacer frente a la violencia sexual. UN 101 - وتأتي هذه الجهود استكمالا للجهود التي تبذلها الإدارتان لبناء قدرات الدول المضيفة من أجل التصدي للعنف الجنسي.
    El Departamento siguió apoyando los esfuerzos dirigidos a crear una capacidad nacional de la policía para hacer frente a la violencia sexual. UN 29 - وواصلت الإدارة دعم الجهود الرامية إلى بناء قدرات الشرطة الوطنية على التصدي للعنف الجنسي.
    La Representante Especial sobre la Violencia Sexual informó al Consejo sobre su reciente visita a la República Centroafricana y puso de relieve la necesidad de hacer frente a la violencia sexual relacionada con el conflicto en el país. UN وأحاطت الممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي المجلس بالزيارة التي قامت بها مؤخراً إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، وأكدت ضرورة التصدي للعنف الجنسي المتصل بالنـزاع في البلد.
    Las dependencias que se ocupan de cuestiones de género en esas misiones se están asociando con entidades del sistema de las Naciones Unidas para promover los derechos de las mujeres y las niñas y realizar actividades para combatir la violencia sexual y de género. UN وتقوم وحدات الشؤون الجنسانية في تلك البعثات بإقامة شراكات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة في تعزيز حقوق النساء والفتيات وفي الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Para combatir la violencia sexual y basada en el género desde la perspectiva del estado de derecho es necesario prestar un apoyo sistemático, coherente y sostenible a las iniciativas nacionales e internacionales. UN 65 - يتطلب التصدي للعنف الجنسي والجنساني من منظور سيادة القانون توفير دعم منهجي ومتسق ومستدام للجهود الوطنية والدولية.
    También se trabajó en la creación de entornos que protegieran a los niños contra todas las formas de explotación y abuso y se forjaron alianzas innovadoras para combatir la violencia sexual contra las mujeres y las niñas. UN وشمل هذا العمل أيضاً توفير بيئات تحمي الطفل من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء وإقامة شراكات مبتكرة من أجل التصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    Esas tendencias indicaban que era necesario abordar la violencia sexual durante las negociaciones sobre el alto el fuego, los procesos de paz y la reforma del sector de la seguridad. UN وتؤكد هذه الاتجاهات الحاجة إلى التصدي للعنف الجنسي أثناء مفاوضات وقف إطلاق النار وعمليات السلام وإصلاح القطاع الأمني.
    En Mbandaka, Kalemie, Kananga y Mbuji-Mayi, los proyectos se están utilizando para abordar la violencia sexual contra la mujer mediante el establecimiento de redes locales que realizan actividades de prevención y prestan asistencia médica de emergencia a las víctimas. UN ففي مبنداكا وكاليمي وكاننغا ومبوجي مايي، تستخدم هذه المشاريع في التصدي للعنف الجنسي ضد المرأة من خلال تأسيس شبكات محلية تعنى بأنشطة الوقاية وتوفير الرعاية الطبية للضحايا في حالات الطوارئ.
    El Departamento de Asuntos Públicos y el UNIFEM han lanzado una estrategia conjunta de tres años sobre el género y la mediación para, entre otras cosas, dar orientaciones que ayuden a los mediadores a abordar la violencia sexual. UN وقد شرعت إدارة الشؤون السياسية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تنفيذ استراتيجية مشتركة لمدة ثلاث سنوات بشأن المرأة والوساطة لتحقيق جملة أمور منها، وضع إرشادات للوسطاء في التصدي للعنف الجنسي.
    Desde hace muchos años, la OMS también ha tenido una activa participación en la lucha contra la violencia sexual y la violencia ejercida por un miembro íntimo de la pareja. UN 26 - وما انفكت منظمة الصحة العالمية تمارس نشاطها أيضا طوال سنوات عديدة في التصدي للعنف الجنسي ولعنف العشير.
    La Campaña, que realiza una función catalizadora, presta asistencia al sistema de las Naciones Unidas con vistas a elaborar y poner en práctica estrategias amplias de lucha contra la violencia sexual en los conflictos. UN وتقوم اللجنة بتقديم الدعم التحفيزي إلى منظومة الأمم المتحدة في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الشاملة الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    El Gobierno ha seguido haciendo todo lo posible para luchar contra la violencia sexual adoptando disposiciones institucionales. UN 82 - وواصلت الحكومة جهودها الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي من خلال الترتيبات المؤسسية.
    Asimismo, el UNIFEM se ha esforzado por integrar las respuestas a la violencia sexual en situaciones de conflicto en los instrumentos para la gobernanza y la consolidación de la paz después de los conflictos y ha aumentado los fondos conjuntos destinados a la prevención y la respuesta a la violencia sexual, en apoyo de la Iniciativa de las Naciones Unidas. UN كما يعمل الصندوق الإنمائي للمرأة من أجل إدراج تدابير التصدي للعنف الجنسي في أدوات الحكم وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع، وقام بزيادة الأموال المشتركة لمنع العنف الجنسي والتصدي له، دعما لمبادرة الأمم المتحدة.
    El Protocolo representa un paso importante en la forma de afrontar la violencia sexual porque se refiere específicamente a la trata de seres humanos con fines de explotación de la prostitución y otras formas de explotación sexual. UN ويشكل البروتوكول خطوة مهمة في التصدي للعنف الجنسي لأنه يتصدى بشكل خاص للاتجار بالبشر لأغراض استغلال البغاء وللأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي.
    Además, de los esfuerzos del Fondo para la Consolidación de la Paz se desprenden enseñanzas estratégicas para invertir en respuestas a la violencia sexual como parte de su estrategia para prevenir la vuelta del conflicto. UN بالإضافة إلى ذلك، استُخلصت دروس بعيدة المدى من الجهود التي يبذلها صندوق بناء السلام للاستثمار في أعمال التصدي للعنف الجنسي في إطار الاستراتيجية التي يعتمدها لعدم الانزلاق مجددا في أتون النزاع.
    Observando con preocupación la insuficiente representación de la mujer en los procesos de paz oficiales, la falta de mediadores y supervisores de la cesación del fuego debidamente capacitados para afrontar casos de violencia sexual, y la falta de mujeres entre los principales responsables de la mediación en las conversaciones de paz patrocinadas por las Naciones Unidas, UN وإذ يلاحظ مع القلق نقص تمثيل المرأة في عمليات السلام الرسمية وعدم وجود وسطاء ومراقبين لوقف إطلاق النار ممن تلقوا تدريبا مناسبا في مجال التصدي للعنف الجنسي وعدم وجود نساء يترأسن أو يقدن وسطاء السلام في محادثات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة،
    :: 2 talleres de capacitación y visitas sobre el terreno a fin de mejorar la capacidad de la policía nacional para responder a la violencia sexual y por motivo de género UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين وزيارات ميدانية لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية على التصدي للعنف الجنسي والجنساني
    :: Organización de 3 seminarios de promoción con los grupos legislativos de mujeres y los consejos legislativos estatales sobre la redacción de proyectos de ley que aborden la violencia sexual y por razón de género en Darfur UN :: تنظيم 3 حلقات دراسية مع التجمع التشريعي النسائي والمجالس التشريعية في الولايات للترويج لوضع مشاريع قوانين تهدف إلى التصدي للعنف الجنسي والجنساني في دارفور
    Se requieren intervenciones específicas y concretas en relación con la violencia sexual, que sigue afectando a la mujer y la niña prácticamente en todo lugar donde se produce un conflicto armado. UN وثمة حاجة لتدخلات محددة وملموسة من أجل التصدي للعنف الجنسي الذي لا يزال يطال النساء والفتيات في كل مكان تقريبا تحدث فيه نزاعات مسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد