ويكيبيديا

    "التصريحات العلنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus declaraciones públicas
        
    • declaraciones públicas de
        
    • pronunciamientos públicos
        
    • a las declaraciones públicas
        
    • las declaraciones públicas por
        
    También carece de sentido que el Relator Especial haga un llamamiento al Cuartero para que vele por que se restauren los derechos humanos, ya que ni el respeto de esos derechos ni el del principio de legalidad ocupan un lugar prominente en los planes de ese grupo, como se observa en sus declaraciones públicas. UN ويبدو أيضا أنه لا جدوى في أن يوجِّه المقرر الخاص نداء إلى المجموعة الرباعية لكي تسعى لاستعادة حقوق الإنسان، ذلك لأنه لا احترام حقوق الإنسان ولا احترام سيادة القانون يحتلان مكانة بارزة على جدول أعمال هذه الهيئة، حسب ما يتجلى في التصريحات العلنية التي تصدر عنها.
    También carece de sentido que el Relator Especial haga un llamamiento al Cuartero para que vele por que se restauren los derechos humanos, ya que ni el respeto de esos derechos ni el del principio de legalidad ocupan un lugar prominente en los planes de ese órgano como se observa en sus declaraciones públicas. UN كما يبدو أنه لا جدوى في أن يوجِّه المقرر الخاص نداء إلى المجموعة الرباعية لكي تسعى لاستعادة حقوق الإنسان، ذلك لأنه لا احترام حقوق الإنسان ولا احترام سيادة القانون يحتلان مكانة بارزة على جدول أعمال هذه الهيئة، حسب ما ينعكس في التصريحات العلنية التي تصدر عنها.
    Por último, la Unión Europea espera que las partes en el conflicto den también muestras de moderación en sus declaraciones públicas y las insta a proseguir los contactos directos a fin de crear un entorno más amistoso y favorable para la prosecución de las negociaciones. UN وأخيرا، يأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تلزم أيضا أطراف النزاع ضبط النفس في التصريحات العلنية. وفضلا عن ذلك يشجع الاتحاد اﻷوروبي استمرار الاتصالات المباشرة بين اﻷطراف بغية تهيئة مناخ أكثر ودا ومؤاتاة من الناحية النفسية لاستمرار المفاوضات.
    Esta postura ha sido reiterada en las declaraciones públicas de los dirigentes y el Gobierno del Pakistán. UN وتتكرر الإشارة إلى هذا الالتزام في التصريحات العلنية لقيادة باكستان وحكومتها.
    Habida cuenta de los últimos acontecimientos que han tenido lugar sobre el terreno, así como los pronunciamientos públicos y declaraciones de política de los funcionarios de más alta jerarquía en Belgrado y Knin, las metas y objetivos que persiguen los serbios resultan sumamente obvios: UN وفي ضوء جميع التطورات الحديثة على الميدان، فضلا عن التصريحات العلنية وإعلانات السياسات من جانب أعلى المسؤولين في بلغراد وكنين، تصبح هذه اﻷهداف والمقاصد الصربية جلية الى أقصى حد:
    A este respecto, esta preocupación de Israel se extiende a las declaraciones públicas de funcionarios del OOPS, que tienen un claro sentido político y un tono unilateral. UN ومما يثير القلق العميق في هذا الصدد، التصريحات العلنية لمسؤولي الأونروا التي تتجلى فيها نبرة سياسية ومتحيزة.
    Esta disposición tipifica como delito las declaraciones públicas por las que un grupo de personas es amenazado, insultado o degradado por su raza, color, origen nacional o étnico, religión o inclinación sexual. UN وتجرم هذه المادة التصريحات العلنية التي تنطوي على التهديد والقذف والإهانة ضد مجموعة من الأشخاص بسبب لونهم أو أصلهم القومي أو عرقهم أو دينهم أو ميولهم الجنسية.
    En términos generales Australia no se enfrenta con amenazas de la misma intensidad que los Estados Unidos. Es igualmente esencial reconocer que con sus declaraciones públicas desde el 11 de septiembre de 2001 bin Laden ha legitimado a Australia específicamente como objetivo terrorista. UN 6 - وبعبارات عامة، فإن أستراليا وإن كانت لا تواجه نفس كثافة المخاطر التي تتعرض لها الولايات المتحدة، إلا أنه من الضروري أيضا التسليم بأن بن لادن جعل منها هدفا مشروعا للإرهاب من خلال التصريحات العلنية التي أطلقها في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    b) Cecília Coimbra y otros miembros del Grupo Tortura Nunca Mais (GTNM) que, según se informa, fueron objeto de numerosas amenazas de muerte y otras formas de intimidación tras sus declaraciones públicas acerca de dos generales de los que se afirmó que habían cometido numerosas violaciones de derechos humanos. UN (ب) سيسيليا كوامبرا وأعضاء آخرون في فريق مكافحة التعذيب الذين يُدَّعى أنه تلقوا عدة تهديدات بالقتل وبأشكال أخرى من الاعتداءات عقب التصريحات العلنية التي أدلوا بها ضد اثنين من الجنرالات الذين يقال إنهم ارتكبوا الكثير من الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Las declaraciones públicas de funcionarios del OOPS, que tienen un claro sentido político y un tono unilateral, son motivo de honda preocupación. UN ومما يثير القلق العميق في هذا الصدد، التصريحات العلنية لمسؤولي الأونروا التي تتجلى فيها نبرة سياسية ومتحيزة قوية.
    El Gobierno del Sudán tiene pruebas de que Eritrea está adiestrando a bandidos y prestándoles apoyo, aliento y financiación. Por lo demás, las declaraciones públicas de funcionarios de Eritrea confirman su participación en esas actividades. UN وحكومة السودان تملك من البراهين والأدلة ما يؤكد قيام إريتريا بتدريب الخارجين عن القانون ودعمهم وتشجيعهم وتمويلهم، فضلا عن أن التصريحات العلنية الصادرة من المسؤولين في إريتريا تؤكد ضلوعهم.
    Durante el período del informe, los líderes de Hizbullah han afirmado repetidas veces en varios pronunciamientos públicos que ésta ha reconstruido o aumentado su capacidad militar desde la guerra de julio y agosto de 2006, en violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN 37 - وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، ادعى قادة حزب الله مرارا في العديد من التصريحات العلنية أن الحزب أعاد بناء قدرته العسكرية وزادها منذ حرب تموز/يوليه - آب/أغسطس 2006، منتهكا بذلك قرارات مجلس الأمن.
    24. En lo referente a las declaraciones públicas hechas por varias personalidades israelíes respecto de los árabes (pregunta Nº 26), hay que tener en cuenta que esta incitación al racismo plantea la cuestión del equilibrio entre la protección del bienestar de la población y la libertad de expresión. UN 24- وفيما يخص التصريحات العلنية التي أدلت بها عدة شخصيات إسرائيلية بشأن العرب (السؤال رقم 26)، تجدر الإشارة إلى أن هذا التحريض على العنصرية يثير مسألة التوازن بين حماية رفاه السكان وحرية التعبير.
    Esta disposición tipifica como delito las declaraciones públicas por causa de las cuales un grupo de personas se ve amenazado, insultado o degradado por motivos de su raza, color, origen nacional o étnico, religión o inclinación sexual. UN وتجرم هذه المادة التصريحات العلنية التي تنطوي على تهديد جماعة معينة من الناس أو على إهانتهم أو الحط من شأنهم بسبب عرقهم أو لونهم أو أصلهم القومي أو الإثني أو دينهم أو ميولهم الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد