ويكيبيديا

    "التصويتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de voto
        
    • de votos
        
    • votos de
        
    • voto de
        
    • a voto
        
    • los votos
        
    • banco
        
    • votos asignados
        
    • voto haya sido suspendido
        
    • voto hayan sido suspendidos
        
    • voz
        
    • votos y
        
    • totalidad
        
    En tales casos, los Estados miembros de esas organizaciones intergubernamentales no ejercerán sus derechos de voto individuales. UN وفي هذه الحالات، لا تمارس الدول اﻷعضاء في هذه المنظمات الحكومية الدولية حقوقها التصويتية.
    El Consejo y la Asamblea respectivos de las mencionadas organizaciones restituyeron de inmediato el derecho de voto al país. UN وقد أعيدت حقوق أذربيجان التصويتية على الفور من جانب مجلس المنظمة الأولى وجمعية المنظمة الثانية.
    Esto implica que es necesario aumentar al menos el 3% del número de votos de los países en desarrollo y con economías en transición. UN يشير ذلك إلى أن هناك حاجة إلى زيادة القوة التصويتية للبلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بنسبة 3 في المائة على الأقل.
    Sería necesario reformar las instituciones de Bretton Woods, a fin de otorgar una mayor representación a los países en desarrollo, y la primera medida debería ser establecer la paridad en el número de votos de los países en desarrollo como grupo en el proceso de toma de decisiones. UN وينبغي إصلاح مؤسسات بريتون وودز لإعطاء البلدان النامية مزيداً من التمثيل، على أن تكون الخطوة الأولى تحقيق التكافؤ في القوة التصويتية للبلدان النامية كمجموعة في عملية صنع القرار.
    Quiero recordar que en 1997 se aprobó una emisión de derechos especiales de giro que está aprobada por 133 países que representan el 77% del poder de voto de los países que concurren al Fondo Monetario Internacional. UN واسمحوا لي أن أذكر أنه في عام 1997 تمت الموافقة على إصدار حقوق السحب الخاصة، بدعم من 133 بلدا مثلت نسبة 77.3 في المائة من القوة التصويتية لبلدان صندوق النقد الدولي.
    En particular acogemos con beneplácito los esfuerzos dirigidos a empoderar a los países en desarrollo de manera que tengan una mayor presencia y poder de voto. UN ونرحب على نحو خاص بالجهود الرامية إلى تمكين البلدان النامية من حيث أصواتها وقوتها التصويتية.
    México se congratula de haber recuperado su derecho de voto gracias al pago realizado recientemente. UN ويَسرّ المكسيك أنَّ أحدث مدفوعاتها أدت إلى استعادة حقوقها التصويتية.
    También se transferirá más del 6% de las cuotas relativas a los países de mercado emergente y países en desarrollo sin reducir las cuotas relativas y el número de votos de los miembros más pobres. UN وسيجري أيضا تحويل أكثر من 6 في المائة من الحصص إلى الأسواق الناشئة والبلدان النامية، بدون تخفيض في حصص الأعضاء الأشد فقرا وقوتهم التصويتية.
    Con las reformas, un porcentaje superior al 6% de las cuotas pasará a países en desarrollo, sin que por ello disminuyan las partes de las cuotas ni el número de votos de los miembros más pobres. UN وسوف تنقل الإصلاحات ما يزيد على نسبة 6 في المائة من أسهم الحصص إلى البلدان النامية دون تخفيض أسهم الحصص أو القوة التصويتية للأعضاء الأشد فقراً.
    El aumento del número de votos de los países de ingresos bajos y medianos y el establecimiento de un proceso de selección de los directivos superiores que sea abierto y transparente y se base en los méritos, independientemente de la nacionalidad y el género, siguen siendo objetivos importantes. UN ويظل من الأهداف الهامة زيادة القوة التصويتية للبلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل وإجراء عملية اختيار القيادة العليا بطريقة مفتوحة وشفافة، على أساس الجدارة بغض النظر عن الجنسية ونوع الجنس.
    El banco Mundial y el FMI han dado importantes pasos encaminados a mejorar sus estructuras de gobernanza e incrementar la participación con voz y voto de los países en desarrollo. UN وقد اتخذ البنك الدولي وصندوق النقد الدولي خطوات هامة لتحسين هياكل حوكمتهما وزيادة القوة التصويتية للبلدان النامية.
    En cuarto lugar, el Grupo de los 77 y China apoya la reforma integral de la arquitectura financiera internacional, incluido el fortalecimiento del poder de voto de los países en desarrollo, fijando un plazo concreto para ello. UN رابعا، تؤيد مجموعة الـ 77 والصين إجراء إصلاح شامل للهيكل المالي الدولي، بما في ذلك تعزيز القوة التصويتية للبلدان النامية، في إطار زمني معين.
    " participación importante " es aquella participación directa o indirecta en una persona jurídica o empresa que represente como mínimo el 20% de sus acciones en circulación con derecho a voto o que, en opinión del Organismo, permita ejercer una influencia determinante en su gestión o sus políticas; UN ويقصد بتعبير " مساهم رئيسي " شخص يملك بصورة مباشرة أو غيـر مباشرة ١٠ فــي المائة أو أكثر من أي فئة من اﻷسهم التصويتية لمصرف أو شركة؛ ويقصد بتعبير " رأس مال تنظيمي " رأس المال الذي تقوم الهيئة من حين إلى آخر بتعريفه ﻷغراض تنظيمية؛
    También se ha dispuesto que este coeficiente entre los votos básicos y la totalidad de los votos se mantendrá en el futuro. UN وهناك أيضا حكم ينص على الاحتفاظ في المستقبل بهذه النسبة من الأصوات الأساسية بالنسبة لإجمالي القدرة التصويتية.
    En la segunda fase de la reforma de la gobernanza del banco Mundial, acordada en abril de 2010, se prevé una modificación del número de votos asignados a los países en desarrollo y en transición, con el compromiso de avanzar, con el tiempo, hacia un número de votos equitativo. UN وتتوخى المرحلة الثانية من الإصلاح الإداري للبنك الدولي، التي اتُفق عليها في نيسان/أبريل 2010، حدوث تحول في القوة التصويتية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، مع التزام بالتحرك، على مرّ الزمن، نحو تحقيق الإنصاف في القوة التصويتية.
    4. Todo Miembro cuyo derecho de voto haya sido suspendido conforme al párrafo 3 de este artículo seguirá estando obligado a cumplir las obligaciones financieras y de otra índole que haya contraído en virtud del presente Convenio. UN 4- يظل العضو الذي تعلق حقوقه التصويتية بموجب الفقرة 3 من هذه المادة مسؤولاً عن التزاماته المالية وغير المالية بموجب هذا الاتفاق.
    4. Todo Miembro cuyos derechos de voto hayan sido suspendidos conforme al párrafo 3 de este artículo seguirá estando obligado a cumplir las obligaciones financieras y de otra índole que haya contraído en virtud del presente Convenio. UN 4- يظل العضو الذي تعلق حقوقه التصويتية بموجب الفقرة 3 من هذه المادة مسؤولاً عن التزاماته المالية وغير المالية بموجب هذا الاتفاق.
    En la Cumbre del Grupo de los Veinte celebrada en Pittsburgh en el mes de septiembre los líderes de esos países se comprometieron a aumentar el número de votos y cuotas que se les asignan a los países en desarrollo en el banco Mundial y el FMI. UN ففي مؤتمر قمة مجموعة العشرين المعقود في بيتسبورغ في أيلول/سبتمبر، التزم القادة بزيادة القوة التصويتية وأنصبة الحصص للبلدان النامية في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد