ii. Un programa itinerante de estudiosos influyentes que visitan comunidades para condenar el extremismo violento y participar en debates constructivos sobre la función del Islam. iii. | UN | ' 2` تنظيم عرض متنقل للعلماء ذوي النفوذ الذين يزورون الجاليات بهدف إدانة التطرف العنيف والاشتراك في مناقشات بناءة عن دور الإسلام. |
el extremismo violento no ha recibido la atención que merece; en lugar de ello, se ha continuado alentando y manipulando como pretexto y excusa de motivos ulteriores. | UN | ولم يلق التطرف العنيف الاهتمام الذي يستحقه، وإنما جرت تغذيته واستغلاله كذريعة ومبرر لدوافع خفية. |
Hago un llamamiento a todos los palestinos para que luchen contra el extremismo violento, se abstengan de llevar a cabo actos de instigación y sigan adelante con su lucha inquebrantable por construir sus propias instituciones del Estado. | UN | وأدعو جميع الفلسطينيين إلى مكافحة التطرف العنيف والامتناع عن التحريض ومواصلة كفاحهم الصامد لبناء مؤسسات دولتهم. |
Conjuntamente podemos generar las condiciones propicias para hacer retroceder la marea del extremismo violento y desacreditar el llamamiento que hace el terrorismo. | UN | ويمكننا معاً تهيئة بيئة مؤاتية تعكس اتجاه موجة التطرف العنيف وتعري وجه الإرهاب. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para transmitir una vez más el sentido pésame de mi Gobierno a las familias de las víctimas más recientes del extremismo violento. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأقدم مرة أخرى تعازي حكومة بلدي لأسر آخر ضحايا التطرف العنيف. |
La política pública de los Países Bajos contra la radicalización está dirigida a luchar contra las tendencias hacia la radicalización violenta y la captación de terroristas y contrarrestarlas. | UN | ترمي السياسة العامة التي تنتهجها هولندا في مجال مكافحة التطرف إلى التصدي لنزعات التطرف العنيف والتجنيد الإرهابي وتطويقها. |
Por ejemplo, Burkina Faso confiere importancia a combatir el extremismo violento y está luchando contra los intentos de reclutar a terroristas. | UN | فمثلا، تولي بوركينا فاسو أهمية لمحاربة التطرف العنيف وتعمل على مكافحة محاولات تجنيد الإرهابيين. |
8. El programa australiano de lucha contra el extremismo violento ha facilitado: | UN | 8 - قام برنامج أستراليا لمكافحة التطرف العنيف بما يلي: |
Junto con varios asociados, el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos inaugurará para fines de año en Abu Dhabi un centro de lucha contra el extremismo violento. | UN | وبالتعاون مع عدد من الشركاء، ستفتتح حكومته مركزا لمكافحة التطرف العنيف نهاية العام في أبو ظبي. |
Ha establecido también el Centro de excelencia para combatir el extremismo violento en Abu Dhabi, en el que se ha celebrado recientemente un curso de capacitación para funcionarios de alto nivel. | UN | كما أنها أنشأت المركز الدولي للتميُّز في مكافحة التطرف العنيف في أبو ظبي، حيث تم مؤخرا تنظيم دورة تدريبية للمسؤولين الرفيعي المستوى في مجال مكافحة الإرهاب. |
Las medidas contra la radicalización son también importantes para que el combate contra el extremismo violento tenga éxito en el largo plazo. | UN | فالجهود المبذولة لمكافحة التطرف مهمة أيضا لتحقيق النجاح في مكافحة التطرف العنيف في الأجل الطويل. |
Reconociendo la necesidad de un enfoque integral para luchar contra el extremismo violento y hacer frente a las condiciones que propician su propagación, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى اتباع نهج شامل لمكافحة التطرف العنيف والتصدي للظروف المؤاتية لانتشاره، |
Reconociendo la adhesión de todas las religiones a la paz y decidida a condenar el extremismo violento, que propaga el odio y pone en peligro la vida de las personas, | UN | وإذ تسلم بالتزام جميع الأديان بالسلام، وتصميما منها على إدانة التطرف العنيف الذي يبث الكراهية ويهدد الأرواح، |
El Consejo de Seguridad debe reconocer que la lucha contra el extremismo violento es un elemento esencial de la respuesta de la comunidad internacional ante esta amenaza. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يسلم بأن مكافحة التطرف العنيف تمثل عنصراً لا غنى عنه في تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر. |
:: La experiencia adquirida y las mejores prácticas en materia de lucha contra el extremismo violento y las formas de aprovechar los recursos para estas iniciativas; | UN | :: الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن مكافحة التطرف العنيف وطرائق حشد الموارد لمكافحة التطرف العنيف؛ |
Lucha contra el extremismo violento y la incitación a cometer actos terroristas | UN | مكافحة التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
La lucha contra el extremismo violento y la incitación a cometer actos terroristas | UN | مكافحة التطرف العنيف والتصدي للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية |
Sin embargo, las autoridades son cada vez más conscientes del potencial de la radicalización de base religiosa y del extremismo violento. | UN | غير أن السلطات تزداد إدراكاً لاحتمالات الاستقطاب إلى التطرف بدوافع دينية واحتمالات التطرف العنيف. |
El reciente auge del extremismo violento tiene consecuencias devastadoras para las mujeres y las niñas de los países afectados; ahora más que nunca es importante luchar contra dichas fuerzas y defender la universalidad de los derechos humanos. | UN | أما الزيادة الأخيرة في معدل التطرف العنيف فله عواقب وخيمة على النساء والفتيات في البلدان المتضررة؛ وأصبح من المهم الآن أكثر من أي وقت مضى مكافحة تلك القوى وتأكيد عالمية حقوق الإنسان. |
La delegación iraní sugiere asimismo que la Relatora Especial incluya en su próximo informe un análisis de la repercusión del extremismo violento en las mujeres. | UN | وذكرت أن وفدها يقترح أن يتم في التقرير المقبل للمقررة الخاصة إدراج تحليل لأثر نزعة التطرف العنيف على المرأة. |
Junto con algunos asociados de la Unión Europea, Austria lleva a cabo varios proyectos dirigidos a afrontar el fenómeno de la radicalización violenta relacionada con zonas concretas y puntos problemáticos, como las cárceles. | UN | وتقوم النمسا، مع بعض الشركاء في الاتحاد الأوروبي، بتنفيذ العديد من المشاريع التي تتصدي لظاهرة التطرف العنيف المتصل بمناطق محددة وبالبقع الساخنة مثل السجون. |
Reconociendo el valor y la determinación de los afganos que, al hacer frente al extremismo violento y las dificultades, han sentado las bases de un Estado democrático, pacífico, plural y próspero basado en los principios del Islam; | UN | وإذ يعترفان بشجاعة الأفغانيين وتصميمهم على مجابهة التطرف العنيف والمحن، مما مكنهم من وضع الأسس لبناء دولة ديمقراطية يسودها السلام والازدهار وتحكمها التعددية بناء على مبادئ الإسلام؛ |
Reconociendo la adhesión de todas las religiones a la paz y decidida a condenar los actos de extremismo violento y de incitación a cometer actos de terrorismo, que propagan el odio y ponen en peligro la vida de las personas, | UN | وإذ تسلّم بالتزام جميع الأديان بالسلام، وتعرب عن تصميمها على إدانة أعمال التطرف العنيف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية التي تنشر الكراهية وتهدد الأرواح، |