ويكيبيديا

    "التطهير العرقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • depuración étnica
        
    • limpieza étnica
        
    • `depuración étnica
        
    • purificación étnica
        
    • depuraciones étnicas
        
    • genocidio
        
    • limpiezas étnicas
        
    Nos inquietan las informaciones que indican que esos ataques constituyen el inicio de una nueva oleada de depuración étnica. UN ولقد أثارت انزعاجنا التقارير التي تفيد بأن هذه الهجمات بدأت تشكل موجة جديدة من التطهير العرقي.
    La impunidad de la depuración étnica y de los crímenes de lesa humanidad no es compatible con el derecho internacional. UN كما أن اﻹفلات من العقوبة عن التطهير العرقي وعن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية أمر مخالف للقانون الدولي.
    Esta actitud conduce con frecuencia a medidas que se asemejan a la depuración étnica. UN وهذا يؤدي في حالات كثيرة إلى اتخاذ تدابير قريبة من التطهير العرقي.
    Supone una prueba elocuente de una flagrante violación de los derechos humanos como elemento de la depuración étnica. UN كما أنه يعطي دليلا ناصعا على انتهاك صارخ لحقوق الإنسان كمظهر من مظاهر التطهير العرقي.
    Se teme que en estas zonas el proceso de limpieza étnica esté acercándose a su conclusión. UN وهناك خوف من أن تصل عملية التطهير العرقي في هذه المناطق إلى نهاية سريعة.
    Esto fue acompañado de una campaña de depuración étnica lanzada por los grecochipriotas contra el pueblo turcochipriota, como queda demostrado en los párrafos siguientes: UN وقد رافق ذلك حملة من التطهير العرقي قام بها القبارصة اليونان ضد الشعب القبرصي التركي، وتشهد على ذلك الفقرات التالية:
    La incierta situación actual tiene una base de depuración étnica comparable a la que tuvo lugar en Bosnia o Kosovo. UN والوضع الراهن المتقلب حاليا يقوم على أساس من التطهير العرقي شهير بما حدث في البوسنة أو كوسوفو.
    Se trata en la práctica de aplicar una política de depuración étnica y de introducir una variante estona del apartheid. UN والواقع أنه ينطوي على ممارسة التطهير العرقي وإدخال نمط استوني من الفصل العنصري.
    Basta decir que los despiadados actos de asesinato y la política de depuración étnica que se llevan a cabo contra la población musulmana de Bosnia cubren de vergüenza el rostro de la humanidad en nuestros tiempos. UN ويكفي القول أن أعمال القتل الهمجي وسياسة التطهير العرقي التي حلت بالشعب المسلم في البوسنة والهرسك، وما زالت مستمــــرة، هي بــلا شك وصمة عار على جبين اﻹنسانية في زمننا هذا.
    Los brutales crímenes cometidos por los serbios contra las mujeres de Bosnia y Herzegovina constituyen un arma crítica de la política de depuración étnica. UN إذ أن الجرائم الوحشية التي يرتكبها الصربيون ضد نساء البوسنة والهرسك تشكل سلاحا رئيسيا من أسلحة سياسة التطهير العرقي.
    Por el contrario, debe adoptar de inmediato medidas individuales o colectivas para combatir la depuración étnica y cumplir con el Programa de Acción de la Conferencia de Viena. UN ومن اﻷولى أن تتخذ تدابير فردية أو جماعية عاجلة لمكافحة التطهير العرقي وتنفيذ برنامج عمل مؤتمر فيينا.
    Chipre, víctima de la injerencia externa en una de sus comunidades étnicas, que vaticinó la aborrecible práctica de la depuración étnica, es dolorosamente consciente del castigo que sufren por la inacción tanto individuos como Estados soberanos. UN وقبرص التي تعاني من التدخل الخارجي في شؤون إحدى طائفتيها، والتي خبرت ممارسات التطهير العرقي البغيضة، تدرك بمرارة ما تحدثه حالة الجمود من ألم لدى اﻷفراد ولدى الدول ذات السيادة.
    Otros manifestaron que se deberían haber incluido capítulos relativos a la depuración étnica, el racismo, la violencia y el terrorismo. UN ولاحظ البعض أنه كان ينبغي إدراج فصول إضافية تتناول التطهير العرقي والعنصرية والعنف واﻹرهاب.
    Bárbaros de Gudauta y sus partidarios cometieron actos de depuración étnica y genocidio de personas de origen georgiano en la región de Abjasia. UN فقد مارس متوحشو غودوتا ومؤيدوهم التطهير العرقي وإبادة اﻷجناس ضد ذوي اﻷصل الجورجي في منطقة أبخازيا.
    Como consecuencia de la depuración étnica practicada por el agresor, los chipriotas son víctimas de graves violaciones de los derechos humanos. UN وبسب التطهير العرقي من جانــب المعتدي، يقع القبارصــة ضحايا الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان.
    Los serbios de Bosnia han rechazado el plan de paz que es, en verdad, injusto para los musulmanes bosnios. No modifica radicalmente la “depuración étnica”. UN لقد رفض الصرب البوسنيون خطة السلم، التي هي في الحقيقة خطة مجحفة بالمسلمين البوسنيين ولا تبدل تماما آثار التطهير العرقي.
    Las espantosas prácticas de la “depuración étnica” y el genocidio continúan en estos momentos. UN فإن ممارسات التطهير العرقي المروعة ومآسي اﻹبادة الجماعية تجري في نفس هذه اللحظة التي نتحدث فيها.
    A pesar de las campañas de depuración étnica en zonas controladas por los serbios de Bosnia, el Consejo de Seguridad ha decidido atender las necesidades de los agresores, restando importancia a la difícil UN وبالرغم من حملات التطهير العرقي في المناطق الخاضعة لسيطرة الصرب
    En Bosnia y Herzegovina la violación se ha utilizado como instrumento de limpieza étnica. UN وقد استخدم الاغتصاب في البوسنة والهرسك كوسيلة من وسائل التطهير العرقي.
    Ahora se sabe que en la ex Yugoslavia sí se procedió a la limpieza étnica. UN وفي يوغوسلافيا السابقة، أصبح اﻵن أن التطهير العرقي قد حدث.
    En la actualidad, por ejemplo, las denominadas políticas de " limpieza étnica " podrían incluirse entre los crímenes internacionales. UN ففي الوقت الحاضر مثلا، يمكن إدراج ما يسمى بسياسات " التطهير العرقي " ضمن الجرائم الدولية.
    Siguen produciéndose violaciones flagrantes de los derechos humanos y aplicándose políticas de purificación étnica en zonas desgarradas por la guerra y ocupadas. UN إن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وسياسات التطهير العرقي في المناطق المحتلة التي تمزقها الحروب ما زالت مستمرة.
    Azerbaiyán nunca aceptará la ocupación de sus territorios, la violación de su integridad territorial ni los resultados de las depuraciones étnicas. UN ولن تقبل أذربيجان على الإطلاق باحتلال أراضيها، وانتهاك سلامتها الإقليمية، ونتائج عمليات التطهير العرقي.
    Los crímenes en masa y las limpiezas étnicas no surgen de la noche a la mañana. UN إن الجرائم الجماعية وجرائم التطهير العرقي لا تحصل بين ليلة وضحاها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد