5. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas | UN | 5- استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
5. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas: | UN | 5- استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين: |
Sinopsis de los acontecimientos recientes respecto de la práctica de los Estados, las reivindicaciones marítimas y la delimitación de zonas marítimas | UN | ألف - نظرة عامة عن التطورات الأخيرة المتعلقة بممارسات الدول والمطالبات البحرية وتعيين حدود المناطق البحرية |
Los miembros del Consejo recibieron información amplia en el día de hoy por conducto del Sr. Bernard Miyet, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre los últimos acontecimientos relativos a la situación en la República Democrática del Congo. | UN | تلقى أعضاء المجلس اليوم إحاطة شاملة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، برنار مييت، بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A raíz de los recientes acontecimientos relativos a la cuestión del Sáhara Occidental, tengo el honor de comunicarle lo siguiente: | UN | عقب التطورات الأخيرة المتعلقة بمسألة الصحراء، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي: |
acontecimientos recientes relacionados con el medio ambiente antártico | UN | ثالثا - التطورات الأخيرة المتعلقة ببيئة أنتاركتيكا |
En este contexto, el Tribunal examinó diversas cuestiones legales pertinentes a su jurisdicción, su Reglamento y sus procedimientos judiciales y procedió también a intercambiar opiniones acerca de acontecimientos recientes en el derecho del mar. El examen tuvo lugar tanto en el Tribunal en pleno como en sus salas. | UN | وفي هذا الصدد تناولت المحكمة بالدراسة مختلف المسائل القانونية ذات الصلة بولايتها ولائحتها وإجراءاتها القضائية. كما تبادلت الآراء بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة بمسائل قانون البحار. |
Sinopsis de las últimas novedades respecto de la práctica de los Estados, las reivindicaciones marítimas y la delimitación de zonas marítimas | UN | ألف - لمحة عامة عن التطورات الأخيرة المتعلقة بممارسات الدول والمطالبات البحرية وتعيين المناطق البحرية |
Tengo el honor de referirme a los últimos acontecimientos relacionados con la situación en Timor Occidental. | UN | أتشرف بأن أشير إلى التطورات الأخيرة المتعلقة بالحالة في تيمور الغربية. |
III. EXAMEN DE los acontecimientos recientes relacionados con LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES | UN | ثالثاً - استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحمايـة حقوق الإنسان والحريات |
5. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas | UN | 5- استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
5. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas: | UN | 5- استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين: |
5. Examen de los acontecimientos recientes relacionados con la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas: | UN | 5- استعراض التطورات الأخيرة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين: |
Sinopsis de los acontecimientos recientes respecto de la práctica de los Estados, las reivindicaciones marítimas y la delimitación de zonas marítimas | UN | ألف - لمحة عامة عن التطورات الأخيرة المتعلقة بممارسات الدول والمطالبات البحرية وتعيـين حدود المناطق البحرية |
A. Sinopsis de los acontecimientos recientes respecto de la práctica de los Estados, las reivindicaciones | UN | ألف - لمحة عامة عن التطورات الأخيرة المتعلقة بممارسـات الدول والمطالبات البحرية وتعيين حدود المناطق البحرية |
Los miembros del Consejo recibieron información amplia en el día de hoy por conducto de Bernard Miyet, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre los últimos acontecimientos relativos a la situación en la República Democrática del Congo. | UN | تلقى أعضاء المجلس اليوم إحاطة شاملة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، برنار مييت، بشأن التطورات الأخيرة المتعلقة بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
No obstante, a la luz de los recientes acontecimientos relativos a la conservación y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, el Japón no puede dejar de sentir cierta incertidumbre acerca de las posibles consecuencias de las nuevas organizaciones regionales. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ضوء التطورات الأخيرة المتعلقة بحفظ الأرصدة السمكية المتداخلــة المناطق والكثيرة الارتحـــال، فإن اليابان لا يسعها إلا أن تشعر بشيء من عدم اليقين إزاء ما يمكن أن يترتب على المنظمات الإقليمية الجديدة من آثار. |
En el informe también se resumen los acontecimientos recientes relacionados con el examen por el Consejo de Derechos Humanos de la cuestión de la realización del derecho a la libre determinación en su 12° período extraordinario de sesiones, así como en sus períodos ordinarios de sesiones 12°, 13° y 14°. | UN | ويوجز التقرير أيضا التطورات الأخيرة المتعلقة بنظر مجلس حقوق الإنسان في مسألة إعمال الحق في تقرير المصير في دورته الاستثنائية الثانية عشرة وفي دوراته العادية الثانية عشرة والثالثة عشرة والرابعة عشرة. |
En este contexto, el Tribunal examinó diversas cuestiones legales pertinentes a su jurisdicción, su Reglamento y sus procedimientos judiciales y procedió también a intercambiar opiniones acerca de acontecimientos recientes en el derecho del mar. El examen tuvo lugar tanto en el Tribunal en pleno como en sus salas. | UN | وفي هذا الصدد، درست المحكمة مختلف القضايا القانونية ذات الصلة بولايتها، وقواعدها وإجراءاتها القضائية. كما تبادلت وجهات النظر حول التطورات الأخيرة المتعلقة بمسائل قانون البحار. |
Sinopsis de las últimas novedades respecto de la práctica de los Estados, las reivindicaciones marítimas y la delimitación de zonas marítimas | UN | ألف - لمحة عامة عن التطورات الأخيرة المتعلقة بممارسات الدول والمطالبات البحرية وتعيين المناطق البحرية |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de invitar nuevamente al Consejo de Seguridad a que examine la cuestión relativa a la desmilitarización de la ciudad de Kisangani, especialmente los últimos acontecimientos relacionados con esta cuestión. | UN | بأمر من حكومتي، أتشرف بأن أدعو مجلس الأمن مرة أخرى لمعالجة مسألة نزع السلاح من مدينة كيسانغاني، ولا سيما التطورات الأخيرة المتعلقة بهذه المسألة. |
Asimismo, intercambió opiniones sobre acontecimientos recientes relativos al derecho del mar. El examen de las mencionadas cuestiones tuvo lugar tanto en el Tribunal en pleno como en sus salas. | UN | كذلك تبادلت وجهات النظر حول التطورات الأخيرة المتعلقة بمسائل قانون البحار. وقد شاركت المحكمة وغرفها في هذا الاستعراض. |
5. Examen de acontecimientos recientes vinculados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ٥ - استعراض التطورات اﻷخيرة المتعلقة بأعمال هيئات اﻹشراف على المعاهدات. |
V. Acontecimientos recientes relacionados con la función de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Comité del Programa y de la Coordinación en la esfera de la asistencia a los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones | UN | خامسا - التطورات اﻷخيرة المتعلقة بدور الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة بتطبيق الجزاءات |
III. acontecimientos recientes relativos a LA EDUCACIÓN | UN | ثالثا - التطورات اﻷخيرة المتعلقة بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان |
Destaca las últimas novedades en relación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para las Mujer (UNIFEM), así como el enfoque actual de ese organismo. | UN | وقال إنه يبرز التطورات الأخيرة المتعلقة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومحور التركيز الحالي لتلك الوكالة. |
En conmemoración del décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención, el informe examina la práctica de los Estados con respecto al espacio marítimo, examina a fondo las novedades relativas a las instituciones creadas por la Convención, así como las últimas novedades relativas a la protección del medio ambiente marino y a la seguridad y la protección de la navegación. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، يستعرض التقرير ممارسة الدول فيما يتعلق بالمجال البحري، ويورد تفاصيل تطورات المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية، وكذلك التطورات الأخيرة المتعلقة بحماية البيئة البحرية وسلامة وأمن الملاحة. |