ويكيبيديا

    "التطورات العلمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los avances científicos
        
    • los adelantos científicos
        
    • desarrollo científico
        
    • los nuevos adelantos científicos
        
    • progreso científico
        
    • las novedades científicas
        
    • los progresos científicos
        
    • las innovaciones científicas
        
    • las realizaciones científicas
        
    • la evolución científica
        
    • los adelantos de la ciencia
        
    • avance científico
        
    La única manera de abordar este problema consiste en lograr una mayor transparencia, con el fin de que los avances científicos y tecnológicos puedan ser utilizados para fines pacíficos. UN والسبيل الوحيد لمعالجة هذه المشكلة هو تحقيق شفافية أكبر تكفل استخدام التطورات العلمية والتكنولوجية في اﻷغراض السلمية.
    los avances científicos y tecnológicos se han visto influenciados por la cambiante relación entre el hombre y el océano, y a su vez la han influido. UN وتتأثر التطورات العلمية والتكنولوجية، بعلاقات اﻹنسان المتطورة بالمحيطات كما أنها تؤثر فيها بدورها.
    En este capítulo se evalúa el estado actual de los conocimientos sobre el cambio en el clima y el nivel del mar, haciendo hincapié en especial en los avances científicos registrados desde el informe del IPCC de 1990. UN يُجري هذا الفصل تقييما للحالة الراهنة للمعرفة فيما يتعلق بتغير المناخ ومستوى البحر، مع توجيه اهتمام خاص الى التطورات العلمية التي طرأت منذ تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام ٠٩٩١.
    También se debe proporcionar un acceso igual y justo a los adelantos científicos en la esfera de la energía nuclear. UN وأشار إلى أنه يجب أيضا أن تتاح، على أساس المساواة والعدالة، إمكانية الحصول على التطورات العلمية في مجال الطاقة النووية.
    También se debe proporcionar un acceso igual y justo a los adelantos científicos en la esfera de la energía nuclear. UN وأشار إلى أنه يجب أيضا أن تتاح، على أساس المساواة والعدالة، إمكانية الحصول على التطورات العلمية في مجال الطاقة النووية.
    Sin embargo, el Gobierno observó que en 1995 los avances científicos habían obligado a revisar estas normas. UN بيد أن الحكومة لاحظت أن التطورات العلمية التي حدثت حتى عام 1995 خلقت ضرورة لمراجعة هذه القواعد.
    En las publicaciones periódicas, diarios y revistas destinados al público en general se informa también de los avances científicos. UN كما تقدم في المنشورات الدورية من صحف يومية ومجلات متخصصة تقارير منتظمة موجهة إلى عامة الجمهور عن التطورات العلمية.
    Cinco decenios antes, en la Declaración Universal de Derechos Humanos, se destacó el derecho de las naciones a participar de los avances científicos. UN فقبل خمسة عقود، ركز الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على حق الأمم في اقتسام التطورات العلمية.
    Los adelantos en la secuenciación de genes sirven de base para muchos de los avances científicos y tecnológicos que revisten interés para la Convención. UN كما أن الإنجازات التي عرفها ترتيب متواليات الجينات تشكل الأساس الذي يرتكز عليه العديد من التطورات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالاتفاقية.
    Habida cuenta de los avances científicos y tecnológicos de la industria química, está claro que podrían surgir riesgos graves. UN وتظهر التطورات العلمية والتكنولوجية في ميدان الصناعة الكيميائية إمكانية حدوث أخطار كبيرة في المستقبل.
    Al realizar dicho examen se deberían tomar en consideración las opiniones de los contratistas existentes y los avances científicos y técnicos más recientes. UN وينبغي أن يراعى في الاستعراض آراء المتعاقدين الحاليين، وكذا التطورات العلمية والتقنية الحديثة.
    Los futuros compromisos deberán basarse, entre otras cosas, en los avances científicos y una mayor evolución del sistema de la Convención Marco. UN ولا بد أن تستنير الالتزامات المقبلة بجملة أمور منها التطورات العلمية والتطور الواسع لنظام الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    El grupo podría informar sobre los avances científicos y tecnológicos de interés. UN ويمكن للفريق أن يقدّم تقارير عن التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة.
    Reconociendo que los adelantos científicos y tecnológicos pueden contribuir considerablemente a mejorar la vigilancia de las enfermedades y la intervención, los Estados Partes deberían: UN نظراً إلى ما تنطوي عليه التطورات العلمية والتكنولوجية من إمكانات لتحسين مراقبة الأمراض والتصدي لها تحسيناً كبيراً، ينبغي للدول الأطراف:
    2. La Conferencia reafirma que el artículo I es aplicable a todos los adelantos científicos y tecnológicos pertinentes. UN 2- ويعيد المؤتمر تأكيد أن المادة الأولى تنطبق على جميع التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة.
    Gracias a los adelantos científicos e industriales, hemos explorado con éxito formas de hacer realidad ese sueño. UN وبفضل التطورات العلمية والصناعية، استكشفنا بشكل ناجح سبل تحويل ذلك الحلم إلى واقع.
    Información básica sobre los adelantos científicos y tecnológicos recientes que pudieran ser pertinentes para la Convención: informe sobre un taller internacional en Beijing UN معلومات أساسية عن التطورات العلمية والتكنولوجية التي قد تكون ذات صلة بالاتفاقية: تقرير عن حلقة العمل الدولية المعقودة في بيجين
    También convendría hacer un examen crítico de los regímenes de los derechos de la propiedad intelectual con miras a promover eficazmente el desarrollo científico y tecnológico. UN ويشمل ذلك أيضا إجراء دراسة نقدية لنظم حقوق الملكية الفكرية بهدف تشجيع التطورات العلمية والتكنولوجية بشكل فعال.
    i) los nuevos adelantos científicos y tecnológicos relacionados con la Convención; UN `1` التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة ذات الصلة بالاتفاقية؛
    Algunas de esas disposiciones son la Ley de promoción de la tecnología rural y la Ley de conversión del progreso científico y técnico. UN وتشمل تلك القوانين قانون تعزيز التكنولوجيا الزراعية، وقانون تحويل التطورات العلمية والتكنولوجية.
    las novedades científicas son cada vez más complejas y diversas. UN تتزايد التطورات العلمية تعقيدا وتنوعا.
    Las instituciones académicas, la industria y los gobiernos tienen un interés común en determinar la forma de utilizar los progresos científicos y tecnológicos para promover la creación de riqueza y mejorar la calidad de vida. UN ويجمع التبصر التكنولوجي شمل المؤسسات الأكاديمية والصناعية والحكومات للنظر في أفضل الأساليب لاستخدام التطورات العلمية والتكنولوجية لأجل مساعدة توليد الثراء وتحسين نوعية المعيشة.
    Prevención del empleo de las innovaciones científicas y tecnológicas con fines contrarios al disfrute de los derechos humanos UN حظر استخدام التطورات العلمية/التكنولوجية في أغراض تتعارض مع التمتع بحقوق الإنسان
    Es necesario seguir supervisando las realizaciones científicas y tecnológicas relacionadas con la convergencia entre química y biología, entre otras cosas mediante encuestas y análisis de viabilidad técnica. UN ثمة حاجة إلى استمرار رصد التطورات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالتقارب بين البيولوجيا والكيمياء، بما في ذلك عن طريق الدراسات الاستقصائية وتحليل الجدوى التقنية.
    f) Estudiará y examinará la evolución científica y tecnológica que pueda afectar el funcionamiento del presente Tratado. UN )و( دراسة واستعراض التطورات العلمية والتكنولوجية التي يمكن أن تؤثر في سير تنفيذ هذه المعاهدة.
    25. Desde hace tiempo la comunidad internacional está sensibilizada a los efectos desfavorables de la utilización de los adelantos de la ciencia y la técnica. UN ٥٢- أصبح المجتمع الدولي، منذ فترة طويلة، على بيّنة من اﻵثار الضارة لاستخدام التطورات العلمية والتقنية.
    Tema 54 del programa: avance científico y tecnológico y su repercusión en la seguridad internacional UN البند ٥٤ من جدول اﻷعمال: التطورات العلمية والتكنولوجية وآثارها على اﻷمن الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد