El liderazgo y el espíritu de iniciativa de los países africanos han producido muchos acontecimientos positivos en los últimos años. | UN | وقد أسفرت القيادة وروح المبادرة في البلدان اﻷفريقية عن العديد من التطورات اﻹيجابية في السنوات القليلة الماضية. |
Estos acontecimientos positivos son fundamentales en toda estrategia de crecimiento orientada hacia las exportaciones. | UN | ومثل هذه التطورات اﻹيجابية حاسم في أي استراتيجية نمو يقود زمامه التصدير. |
Nos alientan los acontecimientos positivos registrados recientemente en el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | ومما يشجع كينيا، التطورات اﻹيجابية التي حدثت مؤخرا في عملية السلام بالشرق اﻷوسط. |
Ahora bien, son muchos los países en desarrollo que quedan al margen de estas perspectivas y muchos los peligros que podrían perturbar la evolución positiva enunciada. | UN | واستدرك قائلا إن هناك العديد من البلدان التي لا تدخل ضمن هذا اﻹطار وإن هناك مخاطر عديدة قد تعطل هذه التطورات اﻹيجابية. |
Es encomiable la evolución positiva en Burundi hacia la solución pacífica de un conflicto de larga data, pero la situación sigue siendo inestable. | UN | كما أن التطورات اﻹيجابية في بوروندي في اتجاه تحقيق تسوية سلمية للنزاع المزمن فيها تطورات جديرة بالثناء. |
Se ha informado de algunos hechos positivos: tanto el Tribunal Constitucional como la Defensoría del Pueblo se hallan en pleno funcionamiento. | UN | وأضاف أن هناك بعض التطورات اﻹيجابية بُلغ عنها: كون المحكمة الدستورية ومكتب أمين المظالم أصبحا جاهزين تماماً للعمل. |
Creemos firmemente que se debe reconocer en la forma debida todos los acontecimientos positivos ocurridos en Africa. | UN | ونعتقد اعتقادا قويا أنه ينبغي الاعتراف على نحو واف بكل التطورات اﻹيجابية الكثيرة في أفريقيا. |
Habida cuenta de los acontecimientos positivos que tuvieron lugar en el Cuerno de Africa, la tragedia que asola a Somalia ha sido profundamente perturbadora. | UN | وبالنظر إلى التطورات اﻹيجابية في القرن الافريقي تثير المأساة التي تعصف بالصومال قلقنا العميق. |
Hemos seguido con satisfacción los acontecimientos positivos en Sudáfrica, en donde el apartheid está en vías de erradicación. | UN | لقد تابعنا بارتياح التطورات اﻹيجابية في جنوب افريقيا، حيث يجري اﻵن تفكيك الفصل العنصري. |
Debido a los acontecimientos positivos que han ocurrido en Liberia, hemos señalado nuestra intención de retirar nuestras tropas en el momento oportuno. | UN | وبفضل التطورات اﻹيجابية في ليبريا أعلنا أننا ننوي سحب قواتنا في الوقت الصحيح. |
A pesar de los varios acontecimientos positivos ocurridos en los últimos años, el mundo aún tiene que hacer frente a muchos retos. | UN | بالرغم من التطورات اﻹيجابية العديدة التي حدثت في اﻷعوام القليلة الماضية، لا يزال العالم يواجه تحديات كثيرة. |
Nos satisfacen los acontecimientos positivos que han tenido lugar en varios lugares. | UN | إننا نشعر بالرضا البالغ إزاء التطورات اﻹيجابية الحاصلة في عدة أماكن. |
Esos acontecimientos positivos han sido posibles gracias a la lucha persistente del pueblo sudafricano en pro de la emancipación, la igualdad y el gobierno de la mayoría. | UN | وقد حدثت هذه التطورات اﻹيجابية بفضل النضال الدؤوب لشعب جنوب افريقيا في سعيه من أجل الانعتاق والمساواة وحكم اﻷغلبية. |
En la esfera del desarme nos alientan los acontecimientos positivos del año pasado. | UN | وفي مجال نزع السلاح فإننا نجد في التطورات اﻹيجابية التي حدثت في السنة الماضية مدعاة للتشجيع. |
Ha llegado el momento de aprovechar la evolución positiva que se percibe en el escenario político mundial. | UN | وقد حان الوقت للاستفادة من التطورات اﻹيجابية على الساحة السياسية العالمية. |
La delegación marroquí ha sido alentada por la evolución positiva en la situación de los derechos humanos en muchas partes del mundo en 1996. | UN | وقد تشجع وفده من التطورات اﻹيجابية التي حصلت في حالة حقوق اﻹنسان في أجزاء كثيرة من العالم عام ١٩٩٦. |
En períodos de sesiones anteriores, la delegación del Chad presentó en forma periódica una reseña de la evolución positiva de la situación en el país. | UN | وفي الدورات السابقة، أشار وفد تشاد بصورة منتظمة إلى التطورات اﻹيجابية في بلدي. |
Sin embargo, el Coordinador, dijo que, a pesar de estos hechos positivos, el regreso de las minorías seguía siendo limitado. | UN | بيد أن المنسق ذكر أنه على الرغم من هذه التطورات اﻹيجابية فإن عودة اﻷقليات لا تزال محدودة. |
Sin embargo, el PAC insta a la comunidad internacional a no considerar esos hechos positivos como un fin en sí mismos. | UN | لكن مؤتمـــــر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا بحث المجتمع الدولي علـــى ألا يعالج هذه التطورات اﻹيجابية كهدف في حد ذاتهــــا. |
Se han producido algunas novedades positivas en el ámbito de la aviación civil. | UN | ٠٠٢ - لقد حدثت بعض التطورات اﻹيجابية في ميدان الطيران المدني. |
Segundo, en el período de sesiones de 2010 de la Conferencia de Desarme deben aprovecharse los avances positivos conseguidos este año. | UN | ثانيا، لا بد أن تستفيد دورة عام 2010 لمؤتمر نزع السلاح من التطورات الايجابية التي حدثت هذا العام. |
Nueva Zelandia y Tokelau están satisfechas por la decisión del Comité Especial de examinar este año la posibilidad de aprobar una resolución relativa a Tokelau, habida cuenta de la positiva evolución que ha registrado el territorio. | UN | وقد سر نيوزيلندا وتوكيلاو أن اللجنة الخاصة قد ارتأت أن هناك ما يدعو إلى اعتماد قرار منفصل بشأن توكيلاو، بالنظر إلى التطورات اﻹيجابية التي ما برحت تحدثت هناك. |
Apreciando los varios adelantos positivos en la esfera del desarme nuclear, en particular el Tratado concertado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme, vol.12: 1987 (publicación de las Naciones Unidas, No. de venta: S.88.IX.2), apéndice VII. | UN | وتقديرا منها لحدوث عدد من التطورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح النووي، ولا سيما المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ﻹزالـة |
La admisión de Kazajstán en las Naciones Unidas, y su cumplimiento de todas las obligaciones pertinentes, ayudará a consolidar los positivos acontecimientos que ha presenciado el mundo en los últimos pocos meses. | UN | فقبول كازاخستان في عضوية اﻷمم المتحدة، ووفاؤها بجميع الالتزامات ذات الصلة بذلك، سيساعدان على تدعيم التطورات اﻹيجابية التي شهدها العالم في اﻷشهر القليلة الماضية. |