Pese al rápido desarrollo social que ha experimentado Turquía en el último decenio, las condiciones de empleo de las mujeres sólo han mejorado ligeramente. | UN | على الرغم من التطور الاجتماعي السريع الذي شهدته تركيا في العقد اﻷخير، لم يطرأ سوى تحسن طفيف على عمل المرأة. |
ii) Habiendo alcanzado cierto grado de desarrollo social, económico y político como para justificar la reclasificación de cierto territorio no autónomo y reconocerle el estatuto de territorio autónomo, ¿cuál será entonces el estatuto del mandato del Comité Especial de los Veinticuatro? | UN | ' ٢` في حال بلوغ اﻹقليم مستوى من التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي يبرر إعادة تصنيفه من إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي إلى إقليم يتمتع بالحكم الذاتي، ماذا يكون عندئذ وضع ولاية لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة؟ |
ii) Habiendo alcanzado cierto grado de desarrollo social, económico y político como para justificar la reclasificación de cierto territorio no autónomo y reconocerle el estatuto de territorio autónomo, ¿cuál será entonces el estatuto del mandato del Comité Especial de los 24? | UN | `2 ' في حال بلوغ الإقليم مستوى من التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي يبرر إعادة تصنيفه من إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي إلى إقليم يتمتع بالحكم الذاتي، ماذا يكون عندئذ وضع ولاية لجنة الـ 24 الخاصة؟ |
23. El Ministerio de Transformación Social cuenta con una Junta de Tutela encargada de proporcionar una retribución quincenal a los pobres e indigentes mentalmente enfermos con pocos recursos económicos, leprosos con alta hospitalaria, personas con deficiencias visuales y niños y adultos que cumplen los requisitos establecidos. | UN | 23- هناك ضمن وزارة التطور الاجتماعي مجلس أمناء مسؤول عن دفع بدل إعانة كل أسبوعين إلى الفقراء والمعوزين المصابين بأمراض عقلية وبالجذام وإلى ضعاف البصر والأطفال والبالغين الذين يستوفون شروطاً محددة. |
Para que la seguridad y el desarrollo social sean sólidos, es preciso promover la participación de los ciudadanos a fin de que elijan a quienes los representan en la administración de la sociedad. | UN | حيث أن التطور الاجتماعي السليم والآمن يستوجب تعزيز مشاركة المواطنين في اختيار من يمثلونهم في إدارة حكم المجتمع. |
La salud y la seguridad deficientes de los empleados socavan el desarrollo social y económico de una comunidad. | UN | وقد تقوض السجلات السيئة لصحة وسلامة الموظفين التطور الاجتماعي والاقتصادي لمجتمع ما. |
El Dr. Alfatih concluyó destacando que las decisiones que se adopten ahora determinarán el desarrollo social de las generaciones futuras. | UN | واختتم الدكتور أبو الفتح بالتشديد على أن القرارات المتخذة الآن ستحدد التطور الاجتماعي للأجيال المقبلة. |
El cuidado de las personas es un elemento clave para el desarrollo social además de ser una actividad sin la cual el trabajo llamado productivo, no podría existir. | UN | وتشكّل رعاية الأشخاص عنصراً رئيسياً من عناصر التطور الاجتماعي بالإضافة إلى أنها نشاط لا يمكن بدونه أن يوجد عمل يطلق عليه اسم العمل المنتج. |
154. Los derechos humanos constituyen la base del desarrollo social. | UN | ١٥٤ - تمثل حقوق الانسان أساس التطور الاجتماعي. |
En relación con esto, me gustaría recalcar que este tipo de situaciones también tienen lugar en muchas otras regiones que se ven enfrentadas a conflictos armados, calamidades naturales y otros fenómenos que impiden el desarrollo social adecuado de los niños y la juventud. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن هذا النوع من الحالات سائد أيضــا في مناطــق عديدة أخرى تواجه الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية وظواهر أخرى تعوق التطور الاجتماعي لﻷطفال والشباب. |
Marcó un momento decisivo en la historia de la humanidad hacia el desarrollo centrado en el ser humano, en el que se asumió el compromiso firme de otorgar al desarrollo social la prioridad más alta y colocar al ser humano en primer lugar en el desarrollo mundial. | UN | وكان نقطة تحول في تاريخ البشرية من أجل تنمية محورها اﻹنسان مع التزام جاد بإيلاء التطور الاجتماعي اﻷولوية القصوى وجعل اﻹنسان في مقدمة التنمية العالمية. |
Preocupado por la gravedad de los problemas que plantea la corrupción, que pueden poner en peligro la estabilidad y la seguridad de las sociedades, socavar los valores de democracia y la moral y comprometer el desarrollo social, económico y político, | UN | إذ يساوره القلق ازاء خطورة المشاكل الناشئة عن الفساد، مما قد يعرض استقرار المجتمعات وأمنها للخطر، ويقوض قيم الديمقراطية واﻷخلاق، ويعطل التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، |
El desarrollo social y económico de la República Democrática del Congo depende de la paz y la seguridad. | UN | ١ - يتوقف التطور الاجتماعي والاقتصادي لجمهورية الكونغو الديمقراطية على إقرار السلام واستتباب اﻷمن. |
Desearía asimismo subrayar que el diálogo sociopolítico en Belarús puede mantenerse y desarrollarse también al margen de las próximas elecciones parlamentarias, ya que el proceso de desarrollo social en nuestro país continúa. | UN | وأود كذلك أن أؤكد أن للحوار الاجتماعي والسياسي في بيلاروس الحق في التطور والكينونة بما يتجاوز إطار الانتخابات البرلمانية المرتقبة، حيث أن عمليات التطور الاجتماعي في بلدنا مستمرة. |
La elaboración de políticas debía basarse en una investigación a fondo y las estrategias en el análisis de indicadores de desarrollo social y urbano, como los niveles de desempleo, la exclusión de los jóvenes, la proporción de inmigrantes o el tipo de viviendas. | UN | وينبغي أن يستند وضع السياسات العامة إلى بحوث جادة، كما يجب أن تستند الاستراتيجيات إلى تحليل مؤشرات التطور الاجتماعي والحضري، كمستويات البطالة أو إقصاء الشباب أو نسبة المهاجرين أو نوع السكن. |
22. La División de Bienestar del Ciudadano del Ministerio de Transformación Social proporciona servicio a domicilio a las personas con discapacidad que cumplen los requisitos establecidos y los jóvenes adultos con discapacidad pueden acceder a la formación profesional que ofrece el Centro para Personas con Discapacidad. | UN | 22- ويقدم قسم الرعاية الاجتماعية في وزارة التطور الاجتماعي المساعدة المادية للأشخاص ذوو الإعاقة المؤهلين للحصول عليها ويمكن للبالغين الشبان المصابين بالإعاقة الوصول إلى التدريب المهني الذي يقدمه مركز الإعاقة. |
The State will endeavour to implement its strategies and objectives in the social services domain and facilitate public access to those services. It will establish guidelines for basic and public service activities, since they constitute the pillars of social development and the object of people ' s desires. These services include: | UN | وتسعى الدول إلى ترجمة استراتيجياتها وغاياتها في مجال الخدمات الاجتماعية وإيصالها إلى المواطنين وتسهيل وصولهم إليها، وتحديد الاتجاهات المستقبلية للأنشطة الخدمية الأساسية والعامة باعتبارها ركائز التطور الاجتماعي ومحط رغبات المواطنين، ومن هذه الخدمات: |