Países de producción, de tránsito y de consumo: difusión del uso indebido de drogas en los países en desarrollo | UN | البلدان المنتجة وبلدان العبور والبلدان المستهلكة: انتشار التعاطي في البلدان النامية |
Las creencias y los valores de ciertos grupos subculturales sirven para legitimar ante sus miembros el consumo de drogas. | UN | وتساعد معتقدات وقيم بعض جماعات الثقافات الفرعية على إضفاء المشروعية على التعاطي في أعين الأفراد المنتمين لهذه الجماعات. |
El representante del Japón señaló que era igualmente importante que se redujera el uso indebido de drogas como medio de reducir el daño. | UN | وأوضح ممثل اليابان بأن مما يعدّ مساويا في الأهمية العناية بخفض تعاطي المخدرات كوسيلة لخفض الضرر الذي يسببه هذا التعاطي. |
En la figura VII se indican las tendencias declaradas del uso indebido de drogas en Oceanía, por tipo de drogas, entre 1992 y 1995. | UN | ويبين الشكل السابع اتجاهات التعاطي المبلغ عنها في المنطقة ، حسب نوع العقار ، بين عامي ٢٩٩١ و ٥٩٩١ . |
Subraya la importancia de una interacción eficaz de la Sede y el terreno para asegurar la eficacia de las comunicaciones y velar por la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام. |
68. Bangladesh tomó nota de la decisión de establecer una comisión nacional de derechos humanos como prueba de la intención seria del Gobierno de abordar las cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وأشارت بنغلاديش إلى قرار الحكومة إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان كدليل على جديتها في التعاطي مع قضايا حقوق الإنسان. |
Desde entonces, el consumo ha aumentado nuevamente y alcanzó sus niveles más altos a mediados del decenio de 1990. | UN | ومنذ ذلك الحين، ازداد التعاطي ثانية ليصل الى مستويات قياسية في منتصف التسعينات. |
La otra región en la que se observaban indicios de una transición del consumo de drogas fumadas a inyectadas era Asia meridional. | UN | ومن المناطق الأخرى التي تتبدّى فيها علامات التحوّل من تعاطي المخدرات بالتدخين إلى التعاطي بالحقن منطقة جنوبي آسيا. |
La prevalencia del consumo ilícito, sin embargo, alcanza su máximo nivel en Oceanía y el tercer lugar por orden de importancia en América del Norte. | UN | بيد أن انتشار التعاطي يبلغ أعلى معدل له في أوقيانوسيا وتحتل أمريكا الشمالية ثالث أعلى مرتبة. |
El consumo de opiáceos parecía reducido y estable y la prevalencia a lo largo de la vida era del 0,6%. | UN | ويبدو أن تعاطي المواد الأفيونية منخفض ومستقر ويبلغ معدّل انتشار التعاطي في وقت ما في العمر 0.6 في المائة. |
En otras siete ciudades cubiertas por el Grupo, el uso indebido se mantuvo relativamente estable en 1998, pero en la mayoría de ellas se produjeron aumentos durante el período del informe anterior. | UN | وفي سبع مدن أخرى درسها فريق العمل، ظل التعاطي مستقراً نسبيا في عام 1998 وإن كانت الزيادات قد وقعت في معظم تلك المدن أثناء فترة الإبلاغ السابقة. |
Ese uso indebido se está difundiendo a países en donde antes no existía. | UN | وقد بدأ هذا التعاطي يمتد إلى بلدان لم تكن تعرفه من قبل. |
En los últimos años, el crecimiento más rápido del uso indebido corresponde a las drogas sintéticas, en particular a los estimulantes de tipo anfetamínico (EDTA). | UN | ولعل أسرع تزايد في التعاطي في السنوات الأخيرة كان من نصيب العقاقير الاصطناعية، وخصوصا المنشّطات الأمفيتامينية. |
Puede aportar modalidades de acceso y horarios de estudio flexibles y alentar la interacción y la creación de redes de contacto con otros estudiantes y con maestros. | UN | ويمكنه أن يتيح ترتيبات وأوقات دراسة مرنة ويشجع على التعاطي والتواصل مع الأقران والمعلمين. |
La Alta Comisionada ha vuelto a demostrar su falta de credibilidad y profesionalidad al abordar la situación de los derechos humanos en la República Árabe Siria, así como la politización de su labor. | UN | لقد أثبتت المفوضة السامية مرة أخرى عدم مصداقيتها وعدم مهنيتها في التعاطي مع أوضاع حقوق الإنسان في سورية، وتسييس عملها. |
Se ha producido una reducción notable del uso de la droga por inyección en Tailandia, habiéndose registrado esa vía de administración sólo en menos el 1% de las admisiones para tratamiento. | UN | وكان هناك في تايلند تحول ملحوظ عن التعاطي بالحقن، ولا تلاحظ طريقة التعاطي تلك إلا لدى أقل من واحد في المائة من حالات العلاج بالمرافق العلاجية. |
De ahí que la región no pueda hacer frente con eficacia a los desafíos cada vez más complejos a la seguridad. | UN | وبالتالي، فإن المنطقة غير قادرة على التعاطي بفعالية مع التحديات الأمنية التي تزداد تعقيدا. |
No desde que dejé de drogarme, y he dejado de drogarme. | Open Subtitles | ليس منذ إقلاعي عن التعاطي ولقد أقلعت بالفعل. |
El abuso del cannabis es muy común en la región y la mayoría de los países informan de que ha aumentado. | UN | أما تعاطي القنب فهو شائع جدا في المنطقة وأفادت معظم البلدان بتزايد هذا التعاطي. |
¿Me extrañas a mí o extrañas consumir? | Open Subtitles | هل تفتقديني أم تفتقدين التعاطي ؟ |
Vale, he estado limpio durante mucho tiempo, lo sabes. | Open Subtitles | حسناً، لقد تركتُ التعاطي منذ فترة طويلة، تعلمين ذلك |
"nunca vas a realizar nunca más a menos que obtenga limpia ". | Open Subtitles | لن تقومي بإحياء حفل مره اخرى مالم تتوقفي عن التعاطي |